Search result(s) - sulúdlan-pílak

pláta

Hiligaynon

(Sp. plata) Silver. Dipláta, di pláta (Sp. de plata)-of silver, made of silver. (see pílak).


púndo

Hiligaynon

(Sp. fondo) Funds, capital, stock, assets. (see pahunán, pílak).


púngkoy

Hiligaynon

To throw, fling, chuck. Pungkoyá ang báboy sing bató. Throw a stone at the pig. (see bálang, habóy, pilák).


ropéro

Hiligaynon

(Sp. ropero) Clothes press, wardrobe, locker; laundry basket, basket for the collection of soiled clothes. (see sulúdlan, sang, panápton, sulúdlan, sang, lalábhan).


sagáhay

Hiligaynon

Interest of fifty per cent (in kind or money). Ang pílak nga íya ginhulám sa kay N.N. pagabayáran níya sing sákà nga sagáhay. On the money he borrowed from N.N. he will pay fifty per cent interest.



sámtang

Hiligaynon

(Probably contr. of sa hámtang). As long as, whilst, meanwhile. Sámtang nga walâ akó sing pílak, índì akó makabakál sing áwto. As long as I am without money (I have no money), I cannot buy an auto. (see miéntras).


sáyod

Hiligaynon

To know, be conversant with, be acquainted with, have knowledge of, be aware of. Makasáyod ka sang kadulúnan sang umá ni Fuláno? Do you know the boundaries of N.N.'s farm? Nakasáyod akó sinâ-or-nasayóran (nasáyran) ko inâ sing maáyo. I know that well, I am well acquainted with the facts in the case. Makasáyod ikáw sang kahulúgan sang púlong nga "palítog"?-Húo, nakasáyod akó sinâ, kay ang "palítog" kon sayóron amó ang pagkúhà ukón pagkáwat sang íya sang ibán, súbung ábi sang "ginpalítog níya ang pílak sang bánwa". Do you know the meaning of the term "palítog"?-Yes, for palítog, when explained, means to appropriate or steal what belongs to another, for instance "he stole or embezzled public money". Makisáyod akó kuntánì sa ímo sang kasaysáyan sang--. I should like to ask you the explanation of--. (see hibaló, hangúp, sát-um, áto, etc.).


símbog

Hiligaynon

A mixture, blend, alloy; to mix, mingle, blend, adulterate. Iníng buláwan may símbog nga pílak. This gold has an admixture of silver. Simbóga ang sawáy kag kóbre. Mix the brass and copper. Make an alloy of brass and copper. Simbógi ang kapé sing gátas. Mix the coffee with milk. (see lakót, sámò, lákay, etc.).


sing

Hiligaynon

The indefinite article for the accusative and, very rarely, for the genitive. It corresponds to the English "some" and "a". Nakabakál akó sing ísdà. I bought (have bought) some fish. Ginbaligyaán níya akó sing mga páhò. He sold me some mangoes. Nagpatíndog siá sing baláy. He built a house. Walâ sing-nothing, no, none, nobody, no one. Walâ akó sing pílak. I have no money. Walâ sing anó man. It is nothing. Don't mention it. It is of no consequence. Walâ gid sing táo dirí. There is nobody here.


sólsol

Hiligaynon

To press or force upon, to insist on another's accepting or receiving something offered him. Isólsol sa íya iníng mga ságing, páhò, etc. Insist on his accepting these bananas, mangoes, etc. Solsolá gid siá sa pagpadáyon sang íya pagkamanunúon. Press him to continue his profession of teaching. Ginsolsolán níya akó sing pílak. He insisted on my accepting some money. He made me take some money. He forced some money on me.


súlak

Hiligaynon

To throw, hurl, fling. (see túlak, pilák, habóy).


sulúd

Hiligaynon

Inside, contents, interior, what is within; included, together with; to come in, enter, go in; to enter, invade, overrun. Anó ang sulúd siníng bakág? What are the contents of this basket? Ang sulúd sang baláy. The inside (interior) of the house. Sa sulúd sang isá ka búlan. Within a month. Mabáton mo dirâ ang sóhol nga napúlò ka mángmang nga binúlan sulúd ang pagkáon. You will receive there a monthly salary of ten pesos with free board (board included). Usisáa kon anó ang sulúd sinâ. Examine what is within (its contents). Sulúd! Come in! Indì akó makasulúd, kay napintalán ang ganháan. I cannot come in, for the door is bolted. Pasúdla ang mga bátà sa simbáhan. Make the children enter the church. Sinulúd ang bánwa sang mga buyóng. The robbers invaded the town. Súdli ang kínke sing agás. Fill the lamp with kerosene. Nasúdlan na ang paligosán sing túbig. The bath-tub has been filled with water. Iníng tabungós walâ na sing sulúd. This basket is now empty. Yanáng káha may sulúd nga madámù nga pílak. That box contains much money. (see sulúdlan, kasúdlan, unúd).


sulúdlan

Hiligaynon

(H) Receptacle, vessel; entrance, gate, door. (see sulúd).


surúdlan

Hiligaynon

(B) See sulúdlan-receptacle, etc.


tabíyog

Hiligaynon

To drop, fall down, flow (of tears, etc.); to throw away, discard, reject, fling or hurl off. (see tululágay, talabirís, táktak, táblog, pilák).


táblog

Hiligaynon

(B) To throw, throw away, hurl, fling, cast off, discard, reject, get rid of. (see pilák, habóy, bálang, tabíyog).


tagayán

Hiligaynon

A cup, small drinking vessel; chalice. (see ilímnan, báso, sukî, sulúdlan, kális).


talagoán

Hiligaynon

(H) Place where anything is hidden or preserved, hiding place, place of concealment, safe nook or corner. Talagoán-pílak. Bank. Money safe. (see tágò, talagoón).


támpal

Hiligaynon

To throw, fling, hurl, cast; put or heap upon. Ngáa man nga ang tanán nga mga buluhatón nga mabúdlay ínyo itámpal sa ákon? Why do you give (allot, heap upon) me all the hard or difficult jobs (all the drudgery)? (see tápal, pilák, habóy, dát-og, dát-ol).


tán-ay

Hiligaynon

To offer, proffer, tender, afford, present, serve up, hold out to. Ginatán-ay níya ang pílak sa buút magsáylo sa íya búnghay. He is offering money to whosoever wants to join his party. Itán-ay ang kamót mo kay butangán ko sing isá ka hakúp nga dólse. Hold out your hand and I shall fill it with candies. Itán-ay ang kalípay, agúd makapahúway akó sang kalisúd. Suggest (Propose) some way of passing the time pleasantly, so that I may find some rest from my anxiety (trouble). Offer some cheerful diversion, that I may get relief from my distress. (see tányag, hátag).


1 2 3 4 5 6