Search result(s) - ílub

ílub

Hiligaynon

To bear patiently, suffer humbly or meekly, endure with fortitude, undergo, brook, stand, put up with. Ilúba ang mga kalisúd nga nagabút sa ímo. Suffer with fortitude the troubles that have come upon you. Magpaílub ka lang sinâ. Just bear it patiently.



ílub

Hiligaynon

To bear patiently, suffer humbly or meekly, endure with fortitude, undergo, brook, stand, put up with. Ilúba ang mga kalisúd nga nagabút sa ímo. Suffer with fortitude the troubles that have come upon you. Magpaílub ka lang sinâ. Just bear it patiently.


(H) That is to be borne or suffered patiently, that should be borne with fortitude; trial, hardship, visitation. (see ílub).


(H) That is to be borne or suffered patiently, that should be borne with fortitude; trial, hardship, visitation. (see ílub).


mailúbon

Hiligaynon

Patient, long-suffering, forbearing, forbearant, enduring, tolerant, tolerating, bearing with, putting up with, overlooking, undergoing pains, trials, etc., without complaint. (see ílub).


paílub

Hiligaynon

To bear patiently or humbly, to brook, suffer, stand, undergo, endure. Pailúba ang mga kalisúd, ang ímo balatían, etc. Bear difficulties, your illness, etc., patiently. Ginpaílub níya ang tanán sa dakû nga pagkamapainubúson. He bore everything very humbly. He bore it all with great humility. Pailúbi siá. Have patience with him. Bear with him. (see ílub, batás, ántus, íro).


tiís

Hiligaynon

To endure, bear, suffer undergo. Madámù nga mga kalisdánan ang ákon gintiís sa pagtúman sinâ. I bore many hardships in carrying out that order. (see batás, ílub, ántus).


mapailúbon

Hiligaynon

Patient, meek, tolerant, submissive, resigned, gentle, long-suffering, bearing with. (see paílub).


mapinailúbon

Hiligaynon

Patient, etc. See mapailúbon.


ántus

Hiligaynon

To bear, suffer, undergo. Magántus ka siní sing mapailúbon. Bear this patiently. Hántì kay ginhímò mo iní, antusá na man ang sílot. Well, as you did it, suffer the punishment now as well. Dì masáysay ang mga kasakít nga ginántus sang Aton Ginóo. The sufferings borne by Our Lord cannot be described. (see batás, agwánta).


batasánon

Hiligaynon

Patient, suffering, forbearing: bearing pain, trial or trouble without murmuring. (see batás, mapinailúbon, mainantúson).


lubád

Hiligaynon

To open, solve, translate, untie, undo, unbind, disjoin, disconnect, disentangle, loosen knots, etc.; to fade, said of colours. Lubará ang higót. Untie the string. Lubarí akó siníng balíghot-or-ilubád akó ánay siníng balíghot. Please, undo this knot for me. Lubarón mo ináng paktákon, kon makalubád ka (sinâ). Solve that riddle if you can. Ang katarúngan nga ginpaháyag ni Pédro ginlubád gid ni Páblo. The arguments adduced by Peter were refuted by Paul. Nalubarán siá sang iyá nga katarúngan. His reasons or proofs were refuted or gainsaid. Naglubád ang duág sang báyò mo. The colour of your jacket has faded. (see lúbdon, lúbdan-lubarón, lubarán).


lúbag

Hiligaynon

To twist, wring, turn. Lubága ang diróskas, ang kalát, etc. Turn the screw, twist the rope, etc. Lubági akó siníng sókdap kay ihigót ko sa kodál. Twist this split bamboo for me, for I am going to tie the fence with it. Ilúbag akó siníng sâsâ. Twist these buri-fibres for me. Hípus ka, kay kon dílì lubágon ko ang líog mo. Be silent, otherwise I'll wring your neck. (lábag).


lúbid

Hiligaynon

String, cord, line, rope, cordage; to twist, make into a string or cord. Lubíra (-ída) ang tabákò. Make the tobacco leaves up into strings. Lubíron mo na lang ang gomón sang lánot, kay índì na mahúsay. Simply now make the tangled hemp-fibres into rope for they cannot be unravelled any more. Lubíri akó sing limá ka dupá nga kalát, písì, etc. Make me ten yards of rope, cord, etc. Ilúbid akó ánay siníng lánot, bunáng, etc. Kindly twist these hemp-fibres, this yarn, etc. into string for me.


lubúk

Hiligaynon

(B) To dry artificially immature rice or corn and pound it, in order to make "límbok". Lubuká-or-lúbka ang maís, humáy. Pound the immature corn, rice. Lúbki akó sing humáy nga isá ka gántang. Pound a ganta of immature rice for me. Ilubúk akó ánay siníng hinúlas nga humáy. Please pound this heat-dried rice for me.


lubúng

Hiligaynon

Burial, funeral, exequies, obsequies, interment, inhumation, entombment; to bury, inter, inhume, consign to the grave, hide in the ground. Ilubúng na lang ang patáy nga karabáw, kay índì mapúslan ang íya kárne. Just bury the dead buffalo, for his meat is of no use. Sán-o kamú magalubúng sang minatáy? When will you bury the dead? When will the funeral take place? Dirí may linubúng nga pílak nga nasulúd sa tibúd, konó, ápang túbtub karón walâ maquítà. Here, they say, a pot of money was buried, but till now it has not been found. Amó iní ang linúbngan sa ákon ilóy. This is the grave, where my mother was buried (laid to rest). (see kótkot, lulúbngan).


mainantúson

Hiligaynon

Bearing, suffering affliction or hardship, undergoing with fortitude, patient, forbearant. (see ántus, mailúbon).


mapainulúbon

Hiligaynon

See mapailúbon.


minatáy

Hiligaynon

Dead, deceased, departed, defunct; corpse, carcass, mortal remains. Sán-o ilubúng ang minatáy? When is the corpse to be buried? Ang ádlaw sang tanán nga mga minatáy. All-Souls' day. (patáy, matáy).


ngábngab

Hiligaynon

To cry or weep aloud, wail, lament, keen, howl, roar, bawl, yell, squeal, squall, shout with pain. Nagngábngab siá, kay ginbúnal ni tátay. He howled, because he got a whipping from father. Indì ka magngábngab. Don't bawl. Ngabngabí ang ilóy mo kon ilubúng. Wail (lament) for your mother, when she is being buried. (see ngarábngab, gáab, hibî, tángís, tiyábaw).