Search result(s) - balî

bálì

Hiligaynon

To fracture, rupture, break without severing, to bend or twist so as to break, but without tearing off entirely. Nabálì ang íya bútkon. He broke his arm. Ginbálì níya ang alobaybayán sang hágdan. He broke the handrail of the ladder or stair. Balía ang sangá sang káhoy nga nagabálag (sang) sa dálan. Bend back and twist the branch that obstructs the road.


balî

Hiligaynon

(H) Broken, fractured, ruptured, bent or twisted so as to be unable to return to the former position. Utúd gid ang íya nga bútkon?-Dílì, kóndì balî lang. Is his arm entirely cut off?-No, only broken so as to hang down loosely.


balî-bálì

Hiligaynon

A kind of plant.


bárì

Hiligaynon

(B) See bálî-to break.


barî

Hiligaynon

(B) See balî-broken.



búnal

Hiligaynon

To strike, beat, thrash, whip, flog, scourge, flagellate, birch, cane, drub, lash, swinge. Bunála siá. Thrash him. Bunáli siá sa likód. Give him a flogging on his back. Ibúnal mo akó ánay siníng bátà mo, kay nangáwat siá sing kuárta nga báli napúlò ka sentimós. Please give this child of your's a beating, for it has stolen ten centavos. Ibúnal sa kabáyo iníng símsim. Use this bamboo-branch to beat the horse with. (see hánot, lámpús, etc.).


díhon

Hiligaynon

To divide, part, distribute into heaps things that are loosely connected. Dihóna ang bugás, tinápay, arína, etc. Divide the rice, bread, flour, etc. Dihóni akó sing balingón nga báli pisítas. Give me twenty centavos worth of the fish called balingón. Idíhon mo akó ánay siníng ginamós nga ákon ibalígyà. Kindly divide into little heaps this salt fish, which I am going to sell. (see dólon, báhin).


gápì

Hiligaynon

A breaking by-doubling up,-bending,-folding; to break by bending, etc. Gingápì sang hángin ang humáy. The rice was bent and broken by the wind. Gapía ang amákan. Break the bamboo mat by doubling it up. Gapíi akó siníng baníslak. Break this piece of split bamboo for me. Kon may bágyo madámù nga mga támbò nga lawásan ang magápì. If there is a storm many tall bamboo shoots will be bent and broken. (see bálì, gípik).


gímik

Hiligaynon

Fold, bend, crease; to crease by folding or doubling, etc. Nagímik ang ákon maléta, kay tinungtungán níla sing mabúg-at nga kárga. My suitcase was quite crushed, for they had put heavy baggage on top of it. Indì mo paggimíkon ang bakág ko. Don't bend my basket out of shape. Gimíki ang amákan sa púsud. Fold and crease the bamboo-mat in the corner. Sín-o ang naggímik sang sin? Who bent the sheets of galvanized iron? (see gípik, gápì, bálì).


gípak

Hiligaynon

To break by bending or twisting, cause to give way under a superimposed weight, fracture. Sín-o ukón anó ang naggípak sang ímo páa? Who or what broke your leg? Nahúlug siá sa karabáw kag nagípak ang íya bútkon. He fell off the buffalo and broke his arm. Nagipákan siá sang íya batíis. He had his leg broken. Gingípak sang trak ang soléras sang táytay. The truck broke the cross-beams of the bridge. (see bálì).


gipák

Hiligaynon

Broken, fractured; a fracture, break. Gipák ang íya páa. His leg is fractured. Iníng táo índì makapanrabáho, kay gipák siá. This man cannot work, for he has a broken arm (or leg). Andam ka dirâ sa pántaw, kay may báhin nga gipák, básì mahúlug ka. Be careful there on the kitchen balcony, for part of it is broken and you may fall through. (see balî).


pahílot

Hiligaynon

To let massage, go to a massagist, to have kneaded, rubbed, slapped, pressed, stroked. Mapahílot akó sa manughilót tungúd sang ákon síkmat. I will go to see the massagist about my rheumatism in the back. Pahilóta ang médiko sang ímo balî nga batíis. Let the doctor massage your broken leg. Ipahílot mo sa manugbúlung ang ímo bátà nga masakít. Let your sick child be massaged by the doctor. (pa, hílot).


arkabalísta

Hiligaynon

A collector of excise duty. See alkabaléro. (see magbubúhis),


balíbad

Hiligaynon

(H) Pretext, explanation, excuse, pretence, false plea, subterfuge, often just a story got up for the occasion; to find an excuse, to explain away, to have a pretext or story ready, to tell lies in order to get out of a scrape and the like. Indì ka magbalíbad sang ímo salâ. Don't try to excuse your fault. Anó ang balíbad mo? What excuse or pretext have you got? Indì mo akó pagbalibáran. Don't try to find excuses with me. Don't tell me stories. Don't try to explain. Nagabút siá sa baláy sa pagpakigkítà sa ímo; búsà walâ na ikáw sing ikabalíbad sa íya. He came to the house to see you; consequently you cannot excuse yourself any longer. Pabalibára akó. Excuse me. Ibalíbad mo akó. Kindly excuse me, find an excuse for me. Ginbalíbad níya ang ulán. He put it down to the rain. (see butíg, malí, pasúni).


balibód

Hiligaynon

To wind, roll, twine, twist round, encircle, enwreath, wreath round. Ang kalát nabalibód sa súngay sang karabáw. The rope is twisted round the buffalo's horn. Ibalibód ang písì sa halígi. Twine the string round the post. (see sabúd, balámbud, etc.).


bálid

Hiligaynon

A kind of melon. (see sandíya, melón).


balíghot

Hiligaynon

To bind, fasten, lash, knot, tie with a knot. Balighotá ang písì, dílì mo pagbaloón. Fasten the cord with a knot, not with a loop or bow. Ibalíghot iníng písì sa pinutús. Tie the parcel with this string. Ibalíghot mo akó siní. Bind this for me. Ang pílak íya binalighotán sang íya pányo. He tied the money in his handkerchief. (see higót, balô).


balighotán

Hiligaynon

A knot, especially a knot in a handkerchief containing coins, material for betelnut chewing, or the like.


balígyà

Hiligaynon

Selling, sale; to sell, dispose of by sale. Nagabalígyà ka siní? Are you selling this? Tagpilá ang pagbalígyà mo siníng mga lápis? For how much each do you sell these pencils? Ginabalígyà mo inâ? Do you sell that? Ibalígyà mo sa ákon iníng mga sapátos. Sell me these boots. Ibalígyà mo akó sinâ. Kindly sell that for me. Nabaligyaán kamí dídto siníng báka. This cow was sold to us there. Ginbaligyaán níla kamí siní. They sold it to us. (see patábà-to sell land: bakál-to buy).


baliháwog

Hiligaynon

Bolt, bar, cross-bar: latch. (see pintál).


1 2 3