Search result(s) - dága

dagámi

Hiligaynon

Straw, especially rice-straw.



dagánas

Hiligaynon

Murmur, babble, purl, the noise of rushing water; to murmur, rush, babble, purl, run by noisily (of water); to sigh, sough, whistle, moan, howl (of wind; to rustle (of dry leaves, etc.). (see dagáas, hugánas).


dagándan

Hiligaynon

A fence of horizontal split bamboo fastened to posts about a yard apart; to make such a fence. Dagandaní ang sa idálum sang baláy, ang pamulákan, etc. Make a dagándan-fence around the lower part of the house, around the flower-garden, etc. Dagandaná iníng mga kawáyan. Prepare this bamboo for a dagándan-fence or make a dagándan-fence of it. Idagándan iníng mga kawayán. Use this bamboo for making a dagándan-fence. Diín si tátay mo?-Nagadagándan siá sang talámnan. Where is your father?-He is making a dagándan-fence round the field. (see síklat-a fence of vertical split bamboo).


dagándan

Hiligaynon

To step quickly down a ladder, run quickly down-stairs. (see dalándan).


dagangbúlan

Hiligaynon

March, the month of March. (see márso).


dagángdang

Hiligaynon

Bright red, scarlet, etc. See dagáang id. Nagadagáang gid (nagadagángdang gid) ang íya báyò, bisán kon tan-awón sa malayô. Her dress is conspicuously red, even if seen from a great distance.


dagangkáhoy

Hiligaynon

February, the month of February. (see pebréro).


dágas

Hiligaynon

(B) To gather fruit with pole and hook, to hook and shake down fruit. The kalawít is mostly used for the purpose, which, in plucking mangoes, etc. that might be injured in falling, has a little sack or bag (dawín) attached, into which the fruit drops. Dagása ang mga páhò. Pluck the mangoes with pole and hook. Dinágas níya ang dúldul. He collected the pods from the cotton-tree with pole and hook. (see dúgus id.).


dagás

Hiligaynon

Fallen, dropped from the tree, wind-fall (of fruit).


abúnda

Hiligaynon

(Sp. abundar, abundante) Abundant, plentiful, amply sufficient, more than enough, enough and to spare, abounding; to abound, be abundant, etc. Abúnda na or nagaabúnda na ang humáy. There is plenty of rice now. Naabundahán na kitá sang áton pangabúhì. We have now plenty to live upon. Maíwat karón ang ísdà, ápang magaabúnda man liwán kunína. Fish is now scarce, but it will be plentiful again. (see bugánà, dagáyà, dagásà, óya, úya).


amóma

Hiligaynon

A present or gift of food and drink, hospitable entertainment, a treat; to entertain, regale, treat, give food and drink to, etc. Iamóma ko sa íya iníng mga ságing. I'll give him these bananas as a present. Amomáha siá sing maáyo. Treat him well. Nagamóma silá sa ámon sing dagáyà nga kalan-ónon. They treated us to plenty of delicate viands. Ihátag mo sa íya iníng duhá ka búlig nga ságing nga tigáylo sang kárne nga inamóma níya sa ákon. Give him these two bunches of bananas in return for the meat he gave me. Maálwan siá sing kamót sa pagpangamóma sa mga nagadúaw sa íya. He is open-handed in his treatment of visitors. (see aláw).


ángka

Hiligaynon

To please oneself, do as one likes, eat, drink, etc. as much as one likes. Angkahán lang nínyo ang pagkáon, kay manámit kag dagáyà. Eat as much as you like, for the food is good and plentiful. (see kánkan).


áni

Hiligaynon

The rice-harvest; to harvest rice by means of a small rice-cutter called a "kayóg". Magaáni kamí sa buás. We will harvest rice tomorrow. Ania or ánya ang humáy mo, kay gúlang na. Harvest your rice, for it is ripe. Iníng talámnan sang maís ginánian or ginányan ko sang duhá ka búlan. I got a crop of rice from this corn-field two months ago. Mangáni or manganíhan pa kamí. We are going to work at harvesting rice. Indì mo pagpaaníhon ang mga táo sa ádlaw nga Domíngo kon waláy kabangdánan nga dakû. Don't order-, permit-, the people to harvest rice on Sunday without grave reason. Ginpaáni ko sa íla ang tungâ sang ákon humáy kag ang tungâ ginpagálab ko sa íla. I let them harvest one half of my rice with the rice-cutter (kayóg), and one half I ordered them to cut with the sickle. Indì na nákon pag-ipaáni sa táo ang ákon talámnan, kóndì ipagálab ko lang, kay pagahimúslan ko man ang dagámi. I will no longer permit the harvesters to cut the rice on my field with the kayóg, but I will order them to cut it with the sickle, for then I shall get some profit out of the straw as well. (see alányon, alaníhon-rice to be harvested).


balúd

Hiligaynon

A wave, billow, surge, swell, surf, breaker, comber, beach-comber, ripple; to be ruffled, be a little rough (of the sea); to rise and roll (of waves). Karón dalágkù ang mga balúd. Now there are heavy waves (white horses) on the sea. Nagabalúd ang dágat. The sea is rather rough,-is choppy. Nabádlan silá sa dágat. They had rough weather on the sea. (see bádlan, hanúl).


bugánà

Hiligaynon

Plentiful, abundant, galore: to be abundant, etc. Nagabugánà na ang kwárta, humáy, ísdà, etc. Money, rice, fish, etc. are now plentiful. Nabuganáan kamí dídto sang pagkáon. We had plenty to eat there. Sang isá ka túig nagbugánà ang pinatubás. A year ago the harvest was abundant. (see dagáyà, dagásà, abúnda).


dág-dag

Hiligaynon

To let fall, drop, tumble or plump down. Indì mo pagdagdagón ang pínggan. Don't drop the plate. Nadágdag ang martílyo sa lamésa. The hammer fell off the table. Dagdagí ang idô sing bató. Drop a stone on the dog. Idágdag sa ákon ang bóla. Throw me down the ball. Dagdagá siá sa listáhan. Drop him from the list. (see húlug, táktak).


1 2