Search result(s) - kodál

kodál

Hiligaynon

(Sp. corral) Fence, hedge, inclosure, yard, corral, pen, fold; to fence or hedge in. Kodalí ang ímo pamulákan. Fence in your garden. Pakodalí ang ímo pamulákan. Have a fence made around your garden. Ikodál mo iníng kawáyan sa ímo pamulákan. Use this bamboo to make a fence for your garden.



álad

Hiligaynon

Fence. (see korál, kodál).


átok

Hiligaynon

To dam or dyke (a river); to make a low fence or barrier. Atóki ang sapâ (sápà). Dam the brook. Build a small dam or dyke across the channel of the brook. (see púnud, kodál).


bág-o

Hiligaynon

New, novel, fresh; recent, late, modern, just out, recently; to make new, to renew. Bág-o gid iníng kálò ko. This hat of mine is quite new. Bág-o pa lang siá magabút. He has just arrived. Bág-o pa lang silá malúmbus. They have left only a short while ago. Bag-ohá ang kodál. Renew the fence. Iníng kawáyan ibág-o ko sa kodál. This bamboo I'll utilize in renewing the fence.


bani-ól

Hiligaynon

(B) To jam, press, squeeze or pin against something or between something. Nabani-ól ang ákon tiíl sang gamót sang káhoy. My foot got jammed in between the roots of the tree. Ginbani-ól níya ang ákon tiíl sa salúg. He pressed my foot firmly against the floor. Bani-olá ang báboy sa púsud sang kodál. Pin the pig into the corner of the fence. Ginbani-ól níya ang báboy sa díngding sang íya bagát. He pressed the pig against the partition-wall with his pole. (see ipít, lígpit, bánsok, aróod, oróod).


dógi

Hiligaynon

(B) Thorn, prick, prickle, barb, spike, spine, point; to prick, scatter-, strew with-, thorns, etc. Nadógi ang tiíl ko. My foot was pricked by a thorn. Sín-o ang nagdógi sang dálan? Who strewed the road with thorns? Who scattered thorns on the road? Gindogíhan (gindógian) níla ang kodál sang pamulákan. They put thorns in the garden-fence. Iníng kamúnsil idógi ko sa dálan sa binít sang ákon umá, agúd índì masúdlan sang mga háyup. These camunsel-branches with their prickles I will put on the road near the edge of my field, so that animals cannot enter. (see súyak, dalíngag, tunók).


dósdos

Hiligaynon

Close, tight, pressed together, closely woven; to push, shove, impel, put close to, make tight, bring near together. Dósdos nga panápton. A closely woven garment. Dosdosá ang paghabúl. Weave closely or tightly. Idósdos siá sa díngding. Push him against the wall. Put him close to the wall. Gindósdos níya akó sa kodál. He shoved me close against the fence. (see tulúd, dás-og, dís-og).


gáid

Hiligaynon

To bind, fasten, tether, hitch or lash to, secure, picket, moor, make fast to, tie to. Igáid ang kalát sa búgsok. Fasten the rope to the stake. Gingáid níla siá sa isá ka halígi. They bound him fast to a post. Igáid ang karabáw sa kodál. Tether the buffalo to the fence. Gaíri (-ídi) iníng búgsok sang ímo kabáyo. Tie up your horse to this stake. Sín-o ang naggáid sang ákon idô sa hágdan? Who tied my dog to the ladder? Pagabút ko dirí nagáid na siá. It was tied when I arrived here. (see higót, bángot).


gátong

Hiligaynon

To use as fuel, etc. Igátong iníng káhoy sa kaláyo. Use this wood as fuel for the fire. Gatóngi ang tiníg-ang. Put some fuel under the boiling rice. Ginagátong na lang níla ang mga halígi sang dáan níla nga baláy. They are now using the posts of the old house for firewood. Ipagátong ko na lang iníng kodál nga gabúk sa digamohán. I'll order this rotten fence to be used as fuel in the kitchen. (see alámak, paámak-kindling).


guhád

Hiligaynon

To cut off near the ground or roots, cut off close so as to leave the shortest possible stump. Guhará (-adá) ang kawáyan nga pulúnton. Cut down close to the ground the bamboos for building fish-corrals. Guharí akó siníng mga púsug, kay ibúgsok ko sa kodál. Cut down these bamboo-stumps for me and cut them level with the ground, for I am going to use them as fence-stakes. (see pasóop).


hábay

Hiligaynon

To strike-, beat-, knock-, down or over with a sweeping motion. Habáya lang ang kodál. Just knock the fence down. Ginhabáyan níya kamí sang masiók nga kógon, agúd maghapús ang ámon pagági dirâ. He beat down the dense cogon grass, in order to make it easy for us to pass. Ihábay mo ang ímo bastón sa mga gámhon nga nagabalábag sa dálan. Beat down with your stick the weeds in the middle of the road. Ihábay mo akó ánay sináng mga tígbaw, kay ipaági ko ang ákon kángga. Please beat down that tigbaw reed, because I wish to pass with my cart. (see hápay, hiláy).


hábnus

Hiligaynon

To snatch-, draw-, pull-, jerk-, out rather quickly, take hold of with a jerk or with a swift pulling motion. Habnusá iníng pilá ka sókdap nga gabúk sang amákan kag ilísan mo sing mga bág-o. Pull out these few rotten slips from the bamboo mat and replace them with new ones. Habnusí ang díngding sing isá ka tádtad. Pull off a tád-tad-strip from the partition-wall. Ihábnus akó ánay siníng liníyas nga kawáyan sa kodál. Please pull this piece of split bamboo out of the fence. Ihábnus akó sing pilá ka nahót nga lánot nga talagakón, kay ákon sugponón kag tagákon. Please jerk a few hemp-fibres (off the line) and give them to me, because I am going to connect them and arrange them neatly. (see húnus, gúnut, bíngkas, tábnus).


hámham

Hiligaynon

To take hold of, grasp, seize, grab, clutch, usurp, annex, take possession of, encroach upon. Indì mo paghamhamón ang íya sang ibán. Don't lay your hands upon things belonging to others. Ginhamhamán níya ang talámnan ni Fuláno. He encroached on N.N.'s field. Ginpaísol níya ang kodál kag hinamhamán níya sing duhá ka bára ang ákon pamulákan. He moved the fence back and annexed two yards of my garden. (see sabán).


To end, finish, complete, terminate, conclude. Makahingápus ka sang kodál túbtub maghápon? Can you finish the fence by this evening? Hingapúsa ang ímo sulát, diskúrso, etc. Finish your letter, discourse, etc. Hingapúsi na akó sang ákon mga sapátos, kay dúgay na man ang paghulát ko. Please finish the boots for me, because I have been waiting for them a long time. Ihingápus akó ánay sang atóp sang baláy. Please finish first the roof of the house for me. (see tápus, hingágaw).


ílis

Hiligaynon

Change, alteration, variation; to change, alter, vary, replace, substitute, exchange; successor, instead of. Makaduhá sa simána may ílis sang prográma. Twice a week there is a change of programme. Sín-o ang ílis níya? Who is his successor? Who takes his place? Maílis-or-magaílis pa akó ánay. First, I shall change (my clothes). Ilísan mo ang ímo kálò nga dáan sing bág-o. Exchange your old hat for a new one. Isli-or-ilísi ang salúg nga kawáyan sing tápì. Take up the bamboo-floor and make one of boards. Sang paghalín ni Pédro nailísan siá ni Páblo. When Peter left, Paul took his place. Iníng mga kawáyan iílis ko sa kodál nga dáan. These bamboos I am going to use to replace the old fence. Nabasâ ang ákon panápton kag walâ akó sing iílis. My clothes got wet and I had no change. Tandaán mo gid ang mga ílis sa íya baláy. Mark well the alterations in his house. (see báylo, tál-us).


ílis

Hiligaynon

Change, alteration, variation; to change, alter, vary, replace, substitute, exchange; successor, instead of. Makaduhá sa simána may ílis sang prográma. Twice a week there is a change of programme. Sín-o ang ílis níya? Who is his successor? Who takes his place? Maílis-or-magaílis pa akó ánay. First, I shall change (my clothes). Ilísan mo ang ímo kálò nga dáan sing bág-o. Exchange your old hat for a new one. Isli-or-ilísi ang salúg nga kawáyan sing tápì. Take up the bamboo-floor and make one of boards. Sang paghalín ni Pédro nailísan siá ni Páblo. When Peter left, Paul took his place. Iníng mga kawáyan iílis ko sa kodál nga dáan. These bamboos I am going to use to replace the old fence. Nabasâ ang ákon panápton kag walâ akó sing iílis. My clothes got wet and I had no change. Tandaán mo gid ang mga ílis sa íya baláy. Mark well the alterations in his house. (see báylo, tál-us).


ínas

Hiligaynon

To go or pass over frequently, repeatedly, as over a path, a book, a lesson, etc.; to harden by being gone over, as a road, etc. Naínas na ang dálan. The road is now trodden hard. Ginínas ko yanáng líbro. I had often gone through that book-or-I perused it many times-or-I studied it well. Inása iníng alágyan. Make this footpath hard by going frequently over it. Pagainásan ka gid sing bánas sa ímo nga talámnan, kon índì ka magpatíndog sing maáyo nga kodál. You will certainly have a footpath trodden through your field, unless you erect a strong fence. (see hánas).


ínas

Hiligaynon

To go or pass over frequently, repeatedly, as over a path, a book, a lesson, etc.; to harden by being gone over, as a road, etc. Naínas na ang dálan. The road is now trodden hard. Ginínas ko yanáng líbro. I had often gone through that book-or-I perused it many times-or-I studied it well. Inása iníng alágyan. Make this footpath hard by going frequently over it. Pagainásan ka gid sing bánas sa ímo nga talámnan, kon índì ka magpatíndog sing maáyo nga kodál. You will certainly have a footpath trodden through your field, unless you erect a strong fence. (see hánas).


ísol

Hiligaynon

To step back, retire, withdraw, give way, make room, retreat, forsake, yield. Nagísol siá. He gave way, stepped back, withdrew. Natalawán silá kag nagilísol. Their courage forsook them and they retreated. Isóla siá. Put him back. Paisóla siá. Make him give way. Order him to stand back. Isóli akó. Isóli siá. Step back towards me. Retire towards him. Ginpaísol níla ang kodál. They moved the fence back. (see idóg, isdóg).


ísol

Hiligaynon

To step back, retire, withdraw, give way, make room, retreat, forsake, yield. Nagísol siá. He gave way, stepped back, withdrew. Natalawán silá kag nagilísol. Their courage forsook them and they retreated. Isóla siá. Put him back. Paisóla siá. Make him give way. Order him to stand back. Isóli akó. Isóli siá. Step back towards me. Retire towards him. Ginpaísol níla ang kodál. They moved the fence back. (see idóg, isdóg).


1 2 3