Search result(s) - konpesár

konpesár

Hiligaynon

(Sp. confesar) To confess, go to confession, receive the Sacrament of penance. Sán-o pa ikáw magkonpesár? When did you go to confession? Pakonpesará siá. Hear his confession. (see túad).


tuád

Hiligaynon

To bow down very low, bend one's back; to obey, follow, do what another tells; to turn one's back upon; acknowledge one's guilt or fault, confess, own to. (see tuwád id.; konpesár, páti, túman).


áman

Hiligaynon

To prepare, get-, make-, ready, make preparations for. Magáman ka sa paglakát. Get ready for the march. Nagáman ka na sa pagkonpesár? Have you prepared for confession? Mangáman ka! Be prepared! Be careful! Beware! Amána ang ákon higdáan. Make my bed. Amáni akó sing pagkáon. Prepare me some food. Naáman na ang tanán. Everything is ready. Iáman ko iníng hábul sa bisíta. I am going to prepare this blanket for the visitor. (see hímos, híkot, híwat).


bulán-búlan

Hiligaynon

Monthly, every month: to do something regularly every month. Nagabulánbúlan siá magkonpesár. He goes to confession every month. (see binulánbúlan).


eksámen

Hiligaynon

(Sp. examen) Examination, disquisition, inquisition, inquiry, search, investigation; to examine, search, inquire into, investigate, question. Pagaeksaménon pa ikáw ukón naeksámen ka na? Have you still to undergo an examination or have you been examined? Exaména siá sa ininglés. Examine him in English. Examénon mo sing maáyo ang ímo mga salâ sa walâ pa ang pagkonpesár mo. Make a good examination of conscience before going to confession. (see sanghíran, pangusísà).



eksámen

Hiligaynon

(Sp. examen) Examination, disquisition, inquisition, inquiry, search, investigation; to examine, search, inquire into, investigate, question. Pagaeksaménon pa ikáw ukón naeksámen ka na? Have you still to undergo an examination or have you been examined? Exaména siá sa ininglés. Examine him in English. Examénon mo sing maáyo ang ímo mga salâ sa walâ pa ang pagkonpesár mo. Make a good examination of conscience before going to confession. (see sanghíran, pangusísà).


lántang

Hiligaynon

To put off, procrastinate, postpone, prolong, protract, delay, defer. Indì mo paglantangón ang ímo sugilánon. Don't spend a long time in conversation. Ginlántang níya ang pagkonpesár. He postponed going to confession. Naglántang siá dídto sang íya pagpuyô sing tátlo ka túig. He prolonged his stay there for three years. Lantangá ang ímo pagpuyô sa hospitál túbtub nga magaáyo gid ikáw. Prolong your stay in the hospital till you get quite well. Karatán siá nga dáan kag walâ níya paglantangá ang pagkádto dídto. He had been anxious for some time to go there, and did not put off his visit. (see palántang, palantánglántang which are more in use).


palangán

Hiligaynon

To stop, cease, make an end of, leave off, break off, have done with, give over, quit, discontinue. Nagpalangán siá sang íya pagbúthò, pagsímba, pagkonpesár, etc. He stopped going to-school,-church,-confession, etc. Ginpalángnan (ginpalanganán) níla ang pagáni, kay madámol ang ulán. They gave over harvesting rice, because it rained heavily. (see langán, puút, dúlug).


sál-ot

Hiligaynon

To squeeze in, insert, to get a turn, have a chance. Indì akó makasál-ot sa pagbúlig sa ímo, kay dáyon (pírme) gid akó masákò. I cannot find time to help you, as I am always very busy here. Madámù gid ang buút magkonpesár nga ang ibán sa íla walâ makasál-ot. So many wanted to go to confession, that some of them could not get a turn. Sal-otí gid ang ímo mga buluhatón sa pagsulát sa ímo mga ginikánan. Try hard to squeeze in among your various occupations the writing of a letter to your parents. (see lihát, dalikát, panagíl-ot, bál-ot, lútlut).


salâ

Hiligaynon

Sin, fault, error, evil-doing, wrong-doing, transgression, mistake, misdemeanour, misconduct, misbehaviour, fall, lapse, offence, trespass, iniquity, demerit; to err, make a mistake, commit a fault, transgress, deviate, miss. Ikáw amó ang may salâ. You are to blame. The error, mistake or fault is yours. Nagsalâ siá. He erred. Magkonpesár ka sang ímo mga salâ. Confess your sins. The phrase "salâ ko kon--" often precedes an emphatic statement implying an oath: "I swear that--". "May I be cursed if--". "May evil befall me if--". "May God punish me if--". (see pakasalâ which is mostly used in the sense of sinning, committing sin).