Search result(s) - mína

mína

Hiligaynon

(Sp. mina) Mine; to mine, to mint. Mináha ang buláwan nga nagasímbug siníng bató. Mine the gold mixed with this rock. Ginmináhan kitá sang pangolohán sing bág-o nga pílak. The government minted for us new silver coins. (see duláng, dulángan).


Mine. Dulangán sang bulawán, dulangán-buláwan. A Gold-mine. Dulangán-karbón-a coal-mine. (see mína, minahán).


minahán

Hiligaynon

Mine. (see mína, dulángan).


examinán

Hiligaynon

(From the Sp. examen) Register or list (as a help for an examination); syllabus.


examinán

Hiligaynon

(From the Sp. examen) Register or list (as a help for an examination); syllabus.



lamína

Hiligaynon

(Sp. lámina) Picture, illustration, print. (see laráwan, estámpa).


minál-am

Hiligaynon

(B) Old, of old, of yore, ancient, antique, obsolete, archaic, primitive, according to the customs and manners-of old folks,-of long ago. (see mál-am, tiniguláng, sinádto, karádto).


minatáy

Hiligaynon

Dead, deceased, departed, defunct; corpse, carcass, mortal remains. Sán-o ilubúng ang minatáy? When is the corpse to be buried? Ang ádlaw sang tanán nga mga minatáy. All-Souls' day. (patáy, matáy).


minatúod

Hiligaynon

True, truthful, verified, confirmed, fact, genuine, correct, right, real, corroborated. (túod).


mináy-ong

Hiligaynon

Put up in bags, packed in sacks, made up in jute-bags, by the bag. Ginlulánan níla ang sakayán-húlas sing kalámay nga mináy-ong. They loaded the steamer with sugar packed in jute-bags. Anó ang pagbalígyà mo sang kalámay? Sing mináy-ong ukón sing kinílo? How do you sell the sugar? By the bag or by the kilo? (see máy-ong).


paminángon

Hiligaynon

Freq. of binángon. To wear a bolo. Ang kalabánan sang mga umánhon nagapaminángon. The majority of those living in the country wear bolos on their hips.


seminarísta

Hiligaynon

(Sp. seminarista) Seminarist; student in a seminary.


semináryo

Hiligaynon

(Sp. seminario) Seminary, school, college, especially one for the education of candidates for the priesthood.


adíng

Hiligaynon

A term of endearment used in addressing that class of effeminates known as "agî": Deary! My dear!


agî

Hiligaynon

Soft, effeminate, not manly, said of men with feminine voice and manners, hermaphrodite.


agî-ágì

Hiligaynon

Dim. of agî. A little effeminate, womanish.


alapután

Hiligaynon

(H) Goal, end, termination of a journey, resting place, abode. Táo nga walâ sing alapután. A man that has nowhere to go to, to stop at or live in, a man without settled abode. Kon may malumús sa ilayá sang subâ iníng báhin sang báybay amó sing masamí ang alapután sang bángkay. If someone (drowns) is drowned further up (in) the river, this part of the beach is quite frequently the place where the corpse is washed ashore. (see áput, apútan).


ámbas

Hiligaynon

To cost much, be expensive, costly, cause greater outlay as compared with something else. Maámbas ang áni sang sa gálab. Harvesting rice with the small rice-cutter called kayóg is more expensive than harvesting with the sickle. Sa súbung siní nga trabáho maámbas ang sóhol nga inádlaw sang sa pákiaw. For such work daily wages are more costly than a contract for the whole. Nagámbas ang gásto námon tungúd sang ápat ka bátà námon nga dídto sa koléhyo. Our expenses were greater on account of our four children at college. Naambasán silá sang gásto sa karón nga túig, kay naginilísílis lang silá sang minasakít. They had larger outlay this year, for they fell sick one after another. Iníng kláse sang paglútò maámbas. This kind of cooking is expensive. (see hákug).


ámyon

Hiligaynon

Fragrance, etc. See amión.

-an, A suffix which goes to form nouns, adjectives, and verbs, and conveys the fundamental meaning of "the place where". Note: This meaning is very clear in place-names, e.g. Batoán-the place where there are stones, from bató-stone; Balásan-the place where there is sand, from balás-sand; Tigbáwan-the place where there is tígbaw-reed, from tígbaw-reed, etc.

NOUNS: I) Likóan-a turning, a lane, from likô-to turn aside; Tuburán-a spring, source, from tubúd-to trickle; Lapakán-a treadle, from lápak-to tread, etc.

2) The suffix-an in conjunction with the prefix ka-goes to form abstract and collective nouns, e.g. Kasugtánan-agreement, from sugút-to agree; Kakahóyan-forest, trees, from káhoy-tree, wood; Kabatáan-children, from bátà-child, baby; Kataóhan-men, mankind, from táo-man; Kabulúyhan-habit, custom, from buyó-to accustom, etc.

ADJECTIVES: Isganán-brave, powerful, from ísug-to be or become brave; Manggáran-rich, wealthy, from mánggad-wealth, property; Gamhánan-mighty, powerful, from gahúm-might, power; Pahóan-one who possesses many mango-trees, from páhò-a mango-tree, etc.

VERBS:-an goes to form what is called "the passive in-an", and denotes:

1) the place where an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ang alipokpokán siníng bakólod pagapatindogán ko sang bág-o ko nga baláy. I will build my new house on the top of this hill. (patíndog-to erect, build). Amó iní ang lugár nga linúbngan níla sa kay Fuláno. This is the place where they buried (the body of) N.N. (lubúng-to bury).

2) the person for whose benefit, or to whose detriment, an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ginbuhátan níya akó sing asálan. He made a roasting spit for me. (búhat-to make). Indì mo siá paghimóan sing maláin. Don't harm him. (hímò-to do, with maláin-to do harm).

3) an impression, affection, sensation, mental state, or the like, e.g. Natahumán akó sinâ. That impressed me with its beauty. That appeared to me quite nice, (tahúm-to be or become nice, beautiful). Nalas-ayán akó sa íya. I am disgusted with him. He is abominable to me. (lás-ay-to be or become insipid). Nagin-otán akó. I feel it sultry. (gínot-to be or become sultry). Ginaitumán akó siníng báyò. This dress (jacket)-looks black to me,-is too black for me. (itúm-to be or become black), etc.

N.B. It should be borne in mind that the context alone can determine the exact meaning of-an. "Naadlawán akó"-to quote only one example-means: "Full daylight was (came) upon me". But in connection with what may precede or follow this phrase can be translated in various ways, e.g. "I stayed till (late in the) morning". "I continued to do something without interruption till the sun stood high in the heavens". "I arrived in bright daylight (and came-too late,-too soon,-in time)". "I passed part of the day, or a full day", etc. Hence the translations given in this dictionary are not exclusive of other versions.


asíg

Hiligaynon

To despise, abhor, insult grievously, abominate. Sín-o ang nagasíg sa ímo? Who insulted you? Ginaasigán níya ang amó nga batásan. He abominates such habits. (see ngíl-ad, támay, lóod).


1 2