Search result(s) - pílì

pililián

Hiligaynon

Election; place where something is to be chosen or elected, electoral district. (see pílì, palapilián).


pínig

Hiligaynon

To separate, segregate, set apart, select, distribute, divide, classify. Pinígon mo ang mga páhò nga maáyo. Set the good mangoes apart. (see pílì, pabulág).


pinilían

Hiligaynon

Chosen-, selected-, from; remnant, leavings, what has been rejected or discarded. (see pílì).


piniliáy

Hiligaynon

Election, election time; to elect, vote for. (see pílì).


píslì

Hiligaynon

To squander, waste, be-fastidious,-squeamish,-prodigal,-difficult to please in matters of taste, or the like. (see údhà, buhahâ, pílì, pidâ).



Voter, elector, one who chooses,-selects,-elects,-votes. (see pílì).


rámbat

Hiligaynon

Slanting; oblique, diagonal, running across from corner to corner; to slant, be slanting or oblique, be slant, arrange in a slanting direction. Ang pílì sang íya báyò nagarámbat (rámbat). The stripes in his jacket run from corner to corner (are neither vertical nor horizontal). Rambatí ang bintánà sing káhoy. Place some pieces of wood diagonally across the window.


síntas

Hiligaynon

(Sp. cinta) Ribbon, band; cinematograph-pictures, film, reel; floor beams. Mga síntas nga pílì ang ginapagwâ. Selected films are shown.


um

Hiligaynon

-um-, This syllable goes to form the following tenses: the Active Imperative, the Conditional Future, the Past. When the verb begins with a vowel, um-is put before the vowel, e.g. abút-to come, becomes umabút. When the verb begins with a consonant, um-is put after the consonant, e.g. halín-to depart, becomes humalín.

1) Active Imperative. Bumúhat ka sinâ. Do it. Make it. Uminúm ka na kag pumadáyon sang ímo paglakát. Take a drink and continue your journey. (búhat, inúm, padáyon).

2) Conditional Future. Kon lumígad na ang tátlo ka ádlaw bayáran mo akó sing (sa) waláy balíbad. After three days you must pay me without shift. Kon dumángat ka sinâ--. When (If) you obtain that--. (lígad, dángat).

3) The Past. In vivid narrative equivalent to what is called the Historical Present. Sang pagkabatî níya siní sa gilayón umílis siá kag lumakát. On hearing this he at once changes his clothes and sets out. Tumalikód lang siá kag humípus. All he does is to turn his back saying nothing. "Si Hesús nalóoy sa íya kag sumilíng:"--. Jesus had mercy on her and said:"--. Tumíndog na man si Nikolás, "Hóo, may katarúngan siá", sumalígbat siá sang íla halambalánon. Nicolas too stands up, and interrupting their conversation, blurts out: "Yes he is right". (ílis, lakát, talikód, hípus, silíng, tíndog, salígbat).

N.B. If, further, "l" is put after the first vowel of the verb, we get the forms umal-, umil-, umol-, umul-, which denote the agent of what the root signifies, e.g. umalági-a passer-by (ági); pumililî-an elector, voter (pílì); tumolóo-a believer (tóo); bumulúthò-one who goes to school, a student, pupil, alumnus (búthò); bumulúlig, bumululíg-helper, assistant (búlig); bumalákal-buyer, customer (bakál); tumalánum-planter, farmer (tanúm); sumilílhig-sweeper (sílhig); dumalalá-manager, conductor, leader, etc. etc. (see inm-, mag-, nag-, manug-, tig-, tag-).


um

Hiligaynon

-um-, This syllable goes to form the following tenses: the Active Imperative, the Conditional Future, the Past. When the verb begins with a vowel, um-is put before the vowel, e.g. abút-to come, becomes umabút. When the verb begins with a consonant, um-is put after the consonant, e.g. halín-to depart, becomes humalín.

1) Active Imperative. Bumúhat ka sinâ. Do it. Make it. Uminúm ka na kag pumadáyon sang ímo paglakát. Take a drink and continue your journey. (búhat, inúm, padáyon).

2) Conditional Future. Kon lumígad na ang tátlo ka ádlaw bayáran mo akó sing (sa) waláy balíbad. After three days you must pay me without shift. Kon dumángat ka sinâ--. When (If) you obtain that--. (lígad, dángat).

3) The Past. In vivid narrative equivalent to what is called the Historical Present. Sang pagkabatî níya siní sa gilayón umílis siá kag lumakát. On hearing this he at once changes his clothes and sets out. Tumalikód lang siá kag humípus. All he does is to turn his back saying nothing. "Si Hesús nalóoy sa íya kag sumilíng:"--. Jesus had mercy on her and said:"--. Tumíndog na man si Nikolás, "Hóo, may katarúngan siá", sumalígbat siá sang íla halambalánon. Nicolas too stands up, and interrupting their conversation, blurts out: "Yes he is right". (ílis, lakát, talikód, hípus, silíng, tíndog, salígbat).

N.B. If, further, "l" is put after the first vowel of the verb, we get the forms umal-, umil-, umol-, umul-, which denote the agent of what the root signifies, e.g. umalági-a passer-by (ági); pumililî-an elector, voter (pílì); tumolóo-a believer (tóo); bumulúthò-one who goes to school, a student, pupil, alumnus (búthò); bumulúlig, bumululíg-helper, assistant (búlig); bumalákal-buyer, customer (bakál); tumalánum-planter, farmer (tanúm); sumilílhig-sweeper (sílhig); dumalalá-manager, conductor, leader, etc. etc. (see inm-, mag-, nag-, manug-, tig-, tag-).


alpilír

Hiligaynon

(Sp. alfiler) Safety-pin; pin in general. (see sibít, kiríkol, turúbok, espelér).


kapilitán

Hiligaynon

Compulsion; to be compelled or forced. Nagkapilitán siá sa-. He was compelled (forced) to--. (see pílit).


mapilít

Hiligaynon

Sticky, adhesive, viscous, gummy, cohesive, gluey, glutinous, clammy, adhering to. (see pilít).


mapilitón

Hiligaynon

Insisting, persistent, urging, pressing, importunate; sticking to. (see pílit, pilít).


papilíta

Hiligaynon

(Sp. papeleta) A slip of paper, ticket, card, invitation, program, visiting card, or the like. (see papél, pagkítan).


(From the Sp. fiar) Trustworthy, reliable, meriting-, worthy of-, confidence. (see salalígan, piár).


piligwakán

Hiligaynon

The hip-joint, the top of the femur or thigh-bone; the waist line. (see balikawáng).


pílik

Hiligaynon

To quiver, vibrate, flutter, flap, tremble, shake, move quickly to and fro. Nagapílik sa hángin ang mga dáhon sang burí. The leaves of the buri-palm are trembling in the wind. Ginapapílik sang hángin ang mga dáhon sang káhoy. The wind is tossing (shakes) the leaves of the tree to and fro. Kon papilíkon sing lakás sang hángin ang mga hayáhay magísì. If the wind flutters (flaps) the flags too much they tear (get torn). Ang ámon kúmbung pumílik sa hángin, nadúktan sang kandílà kag nasúnug. Our curtain swayed in the wind, came too near (against) the candle and took fire.


Dim. and Freq. of pílik. To tremble, move, shake slightly; to shake off (by a quick tremulous motion). Ginapapilíkpílik sang dupóydúpoy sang hángin ang mga pakláng sang ságing. The soft breeze is moving (swinging, swaying) the banana leaves gently to and fro. Pinilíkpilikán siá sang lunángon nga karabáw kag napilitán siá sa pagpalígos. He was bespattered with mud by a dirty buffalo and was forced to clean himself by taking a bath. (see hulághúlag).


pilikílyo

Hiligaynon

(From the Sp. fleco) A fringe of hair hanging down straight over the forehead to within a short distance of the eyebrows. Pilikílyo ang íya bohók. Her hair hangs down in a fringe over her forehead.


1 2 3