Hiligaynon
(H) Novelty, modernity, novel or new-fangled things. (see bág-o, kamág-o, kamag-ohán).
Hiligaynon
Lightness, levity, airiness, state of being easy to lift or carry. (mág-an; see kabúg-at-heaviness.)
Hiligaynon
See kamág-an.
Hiligaynon
Novelty, newness, freshness, something new or strange noticed or experienced for the first time. Kamág-o iní sa ákon. This is new to me. (I have never seen or experienced it before). Nagmasakít siá sang íya pagabút sa Mindanáw tungúd sang kamág-o. He became sick when he arrived in Mindanao, because he was not accustomed to conditions there. (see bág-o).
Hiligaynon
See kamág-o. Also: Things that have only lately been introduced, new fashions and styles and the like. (see kalamág-ohán id.).
Hiligaynon
To lighten, be or become light of weight, to alleviate, relieve, ease, mitigate, assuage, levitate. Buhíni ang ímo lúlan túbtub nga magmág-an. Lessen your burden till it becomes light. Nagmág-an na ang ákon kalisúd-or-namag-anán na akó sang ákon kalisúd. My trouble has now become easy to bear. Mag-aná sing diótay ang ímo dalá, kay támà kabúg-at. Lighten your load a little, for it is too heavy.
Hiligaynon
Hiligaynon
A verbal form of anó. With "bisán (kon)"-However--. Whatsoever--. Bisán (kon) maganó kadakû ang (sang) íya kinaádman--. However great his learning may be--. Whatever (whatsoever) the extent of his learning--.
Hiligaynon
Brothers, sisters, brothers and sisters. Ang mga mag-útud. Brothers and sisters. Iníng mga magútud daláyon gid lang nagasinúay. These brothers are always quarrelling. (see útud).
Hiligaynon
Hiligaynon
To lighten, make light, make bearable, to ease. Pamag-aná ang íya lúlan. Lighten his burden. Give him a light load to carry. Put a light load on him. (pa, mág-an).
Hiligaynon
Freq. of bág-o-to make new, renew, renovate.
Hiligaynon
Caus. and Freq. of mág-o-to be or feel new in a place or position, not habituated, not familiar, unaccustomed, startled, surprised. Namág-o siá dídto. He feels new there, is not yet quite at home there, has not yet settled down there, feels strange in his new surroundings. Anhon ko ang pagpamág-o sa mga bisíta?-Pasud-aní silá sing ginamós kag pahigdaá silá sa salúg. What shall I do to startle (give a surprise to) the visitors?-Give them pickled fish (as a side-dish to rice) and let them sleep on the floor.
Hiligaynon
Freq. of pág-on-to strengthen, fortify, to be firm, decided, resolute, determined.
Hiligaynon
Blackish, black, negro-black. Abáw, dáw ágtà ang bátà. Oh, the child is as black as a negro. Diín ka man mag-*ágtà? Where did you become so black? Naagtaán gid akó siníng áti. I consider this negrito very black. (see áta, id.).
Hiligaynon
Mute, dumb; silent, mum, speechless; to be or become dumb. Nagapâ siá sa hinálî. He was suddenly struck dumb. Ang mga apâ nagainapâ. The dumb (deaf and dumb) talk by signs and gestures. Gininapaán akó níya. He talked to me as one deaf and dumb, (by signs and gestures). Nagainapâ gid lang si Fuláno dirâ sa higád. N.N. just keeps silent there in the corner. Naginapâ siá. He talked by signs and gestures. He said nothing. Makahibaló ikáw mag-inapâ? Do you know how to talk like the deaf and dumb? Can you converse by signs and gestures? (see ágbà).
Hiligaynon
Fight, battle, struggle, conflict, fray, strife, contention, tussle, scuffle, scrimmage, encounter, fighting, quarrelling, war, combat; to fight, quarrel, come to blows, go to war, etc. Nagaáway silá. They are fighting or quarrelling. Nagakaáway silá. They are enemies. Dílì kamó mag-ináway or mag-ilináway. Don't fight or quarrel amongst yourselves. Anó ang ginawáyan nínyo kahápon sang hápon? What were you quarrelling about yesterday evening? Awáyon ko gid siá. I am certainly going to fight him. Tápus na ang dakû nga áway sa Orópa. The great war in Europe is finished. (see kaáway, kaawáyan, kaawayón, mangangawáy, ális, árnis, bagâ, bángig, banggiánay, etc.).
Hiligaynon
(B) To feel unsettled in a new place, feel the effects of having been transferred or transplanted to new soil. Nahínlaw akó. I do not feel at home yet-or-I am not yet accustomed to the place. Indì ka magkádto sa malayô, kay básì mahínlaw ka. Don't go far away, for you may have difficulty in becoming accustomed to new surroundings-or-you may feel home-sick. Indì mo paghalínon dídto ang mga kamátis, kay básì mahínlaw. Don't remove the tomato plants from there, for they may not take kindly to another soil. (see hídlaw, pamág-o, mág-o).
1 2