Search result(s) - pang%c3%balo-pu%c3%b3d

pamál-i

Hiligaynon

The imperative passive of the obsolete pamaló (Freq. of baló)-to understand, but now only used in the meaning: How can I (you, he, etc.) know? I (you, he, they, etc.) know nothing about it, or the like. Pamál-i ko sináng mga butáng. I know nothing about such matters. How can I know such things? Pamál-i níya sinâ. He knows nothing about it. Pamál-i níla sang pangomérsyo, nga walâ níla pagtón-i. What do they know about commerce (business)? They have never studied it. (see panghimál-i, kalibutáni, man-ihí).


pamálò

Hiligaynon

Freq. of bálò. To give an alarm; to crow (of cocks); cock's crow. Ang pamálò-or-pagpamálò sang manók. The crowing of the cock. Ang manók nagapamálò. The cock crows (is crowing). (see toktoróok, pamálok).


pan

Hiligaynon

A prefix denoting plurality. It indicates:-

1.) an often repeated action, or an action done by way of trade or profession, e.g. Ang pamalígyà kag pamakál (pan, balígyà; pan, bakál)-Buying and selling.

2.) the way, manner, form, shape, of what the root implies, e.g. Matáas siá sing pamáa (pan, páa)-He is long-legged. Maláin ang íya pamábà (pan, bábà)-He uses bad language. His mouth is vile.

3.) the looking for, or gathering of, what the root implies, e.g. pangáhoy (pan, káhoy)-to gather wood; pangítà (pan, kítà)-to seek.

Note. In the above examples pan-has changed into pam-and pang-, the n of pan-being influenced by the initial letter of the root.

Before r no change is made, e.g. panrára.

Before d, n, s, t, the n of pan-remains unchanged, but the first letter of the root is dropped, e.g. panalók (pan, dalók); panúsnus (pan, núsnus); panabát (pan, sabát); panúluk (pan, túluk).

Before b, f, m, p, the n of pan-is changed to m, and the first letter of the root is dropped, e.g. pamáklay, (pan, báklay); pamuérsa (pan, fuérsa); pamúkmuk (pan, múkmuk); pamígos (pan, pígos).

Before k and the vowels pang-is written, and the k is dropped, e.g. pangúlbà (pan, kúlbà); pangáway (pan, áway); panginúm (pan, inúm); pangólhot (pan, ólhot); pangúrut (pan, úrut).

Before g, h, l, w, y either pan-or pang is written, e.g. pangábut or panggábut (gábut); panhálad or panghálad (halad); panlángbas or panglángbas (lángbas); panwárik or pangwárik (wárik); panyáwyaw or pangyáwyaw (yáwyaw).

For the composite forms nagpan-, magapan-, magpan-the shortened forms nan-, nang-, nang-, nam-, man-, mang-, mang-, mam-, are mostly used, the choice depending on the tense and the first letter of the root, e.g. Nagpanglakát na silá-or-nanglakát na silá. They have gone.


panag

Hiligaynon

A prefix occasionally used for pan-, pang-, e.g. panaglikáw-panglikáw; panaglagás-panglagás, etc. Nanag-, manag- (nang-, mang-) are used instead of nagpanag-, magapanag-, magpanag-.


pang

Hiligaynon

Pang-is at times interchangeable with pan-in words beginning with s or d, e.g. pangsagúp (panagúp, sagúp); pangdakúp (pandakúp, panakúp, dakúp), etc. See pan-, pand-.



páng-al

Hiligaynon

Plain, ugly, distorted, dark and marked with smallpox, etc., said of the face. Páng-al siá sing guyá. He has an ugly face.


páng-it

Hiligaynon

To gnaw, nibble, bite off piece by piece. (see kíbkib, kítkit, áp-ap, áb-ab, páng-os, háng-it).


páng-os

Hiligaynon

To bite or gnaw off bit by bit (piece by piece), especially applied to nibbling sugar-cane stalks. Pang-osá ang tubó. Eat the sugar-cane by biting off a bit at a time. (see páng-it, háng-it).


páng-ul

Hiligaynon

Inexperienced, stupid, dull, backward. (see pángog, pungág).


panga

Hiligaynon

Now and then used instead of pang-, e.g. pangalíntak (líntak); pangalabá (labá); pangamálus (málus), etc.


sípong

Hiligaynon

To bind-, tie-, knot-, connect-, string-, together, to fasten in a knot, attach to each other by a knot (threads, yarn, hemp-fibres, etc.). Sipónga ang lánot nga talagakón. Bind together the hemp-fibre that is to be got ready for reeling (spooling, winding on a reel). (see higót, balíghot, tábid, súgpon, balô).


sirí-síri

Hiligaynon

To separate the hulled rice from the unhulled grains after pounding by tossing the whole mass in a shallow bamboo-basket and throwing the unhulled grains (pásì) off in front. Sirisiríha lang ang bugás, kon índì ka makahí-*baló magsisíg. Separate the hulled rice from the unhulled grains by the operation of "sirísíri", if you do not know how to perform the "sisíg". (see sisíg, with the difference that in sisíg the "pásì" are thrown off at the side).


wáng-it

Hiligaynon

To gnaw, nibble, bite off piece by piece. Wang-itá lang ang maís nga binóog. Just gnaw (off the cob) the roast corn (popcorn). Ang idô nagawáng-it sang túl-an. The dog is gnawing the bone. Ang mga bátà malúyag magwáng-it sang tubó. Children like to eat sugar-cane (biting bits off the stalk). (see páng-os, háng-it, kítkit).


1 2