Search result(s) - tuíg-túig

dulít

Hiligaynon

Black and sticky, dark and wet, especially said of low grade cane-sugar or third and fourth class muscovado. Dulít nga kalámay. Dark-coloured and sticky cane-sugar. Also used as a verb. Indì mo pagdulitón sa isá ka túig ang ímo kalámay. Don't produce low-grade sugar next year.


dúnggas

Hiligaynon

A skin disease, a kind of eczema or herpes attacking large parts of the skin and spreading rapidly. Also used as a verb. May dúnggas siá-or-ginadúnggas siá-or-ginadunggasán siá. He has the skin-disease "dúnggas". Sang túig nga tinalíkdan dinunggasán ang íya bátà sang dídto siá sa umá, ápang karón maáyo na siá. Last year his child had the skin-disease "dúnggas", when he was staying at his farm, but now it is well again. Indì ka magságad óbog sa mahígkò nga mga danáw kay básì dunggasón ikáw. Don't wade through dirty mud-puddles, for you may get the skin-disease "dúnggas". (In the "dúnggas" the pustules, eruptions and excoriations are thickly spread over considerable portions of the skin and so near together that there is scarcely a healthy spot left between them. The head, cheeks and chin, especially of children, seem to be most liable to contract "dúnggas"). (see dukót).


durár

Hiligaynon

(Sp. durar) To last, endure. Iníng baláy pamádo gid, segúro magadurár sing kalím-an ka túig. This house is very strong, it will certainly last fifty years. (see dúgay, búhay).


edád

Hiligaynon

(Sp. edad) Age, epoch, time, period; to be so many years old, to be the age of so many years. Mayór de edád siá, menór de edád siá. He is of age, he is a minor. Pilá ka túig ang ímo edád?-or simply-Pilá ang edád mo? How old are you? What is your age? Nagaedád na siá sing napúlò ka túig. He is ten years old. (see panuigón, panahón).


edád

Hiligaynon

(Sp. edad) Age, epoch, time, period; to be so many years old, to be the age of so many years. Mayór de edád siá, menór de edád siá. He is of age, he is a minor. Pilá ka túig ang ímo edád?-or simply-Pilá ang edád mo? How old are you? What is your age? Nagaedád na siá sing napúlò ka túig. He is ten years old. (see panuigón, panahón).



eklípse

Hiligaynon

(Sp. eclipse) Eclipse; to eclipse. May eklípse ang búlan sa isá ka búlan or may eklípse sang búlan sa isá ka búlan or magaeklípse ang búlan sa isá ka búlan. There will be an eclipse of the moon next month. Sang duhá ka túig (sang may duhá na ka túig) nageklípse sing búg-os ang ádlaw. Two years ago there was a total eclipse of the sun. (see bakunáwa).


eklípse

Hiligaynon

(Sp. eclipse) Eclipse; to eclipse. May eklípse ang búlan sa isá ka búlan or may eklípse sang búlan sa isá ka búlan or magaeklípse ang búlan sa isá ka búlan. There will be an eclipse of the moon next month. Sang duhá ka túig (sang may duhá na ka túig) nageklípse sing búg-os ang ádlaw. Two years ago there was a total eclipse of the sun. (see bakunáwa).


estár

Hiligaynon

(Sp. estar) To stay, live, inhabit, remain, lodge, reside, settle, put up at, have or take rooms at, dwell, abide. Diín ka nagaestár? Where do you live? Pilá ka túig na ang pagestár mo dirí? How many years have you lived here? Magaestár pa ikáw dirí sing madúgay? Are you staying here still for long? Diín ang ginaestarán mo? Where is the house you live in? Iestár mo akó ánay sing pilá ka ádlaw sa baláy. Please stay at my home for a few days to oblige me. Húo, estarán ko ang ákon útang sa ímo. Yes, I will remain as long as my wages pay my debt to you. Estarí lang ang útang mo sa ákon. Stay with me (i.e. serve me) till your debt to me is paid (by the wages you would get, if I did not keep them back). Paestará siá sa ímo baláy. Let him reside or lodge at your house. (see puyô, lúmon, lúntad, púngkò, amoyóng, ulî, buhî).


estár

Hiligaynon

(Sp. estar) To stay, live, inhabit, remain, lodge, reside, settle, put up at, have or take rooms at, dwell, abide. Diín ka nagaestár? Where do you live? Pilá ka túig na ang pagestár mo dirí? How many years have you lived here? Magaestár pa ikáw dirí sing madúgay? Are you staying here still for long? Diín ang ginaestarán mo? Where is the house you live in? Iestár mo akó ánay sing pilá ka ádlaw sa baláy. Please stay at my home for a few days to oblige me. Húo, estarán ko ang ákon útang sa ímo. Yes, I will remain as long as my wages pay my debt to you. Estarí lang ang útang mo sa ákon. Stay with me (i.e. serve me) till your debt to me is paid (by the wages you would get, if I did not keep them back). Paestará siá sa ímo baláy. Let him reside or lodge at your house. (see puyô, lúmon, lúntad, púngkò, amoyóng, ulî, buhî).


gahúm

Hiligaynon

Power, might, authority, control, rule, command, supremacy, right, warrant, dominion, sway, sovereignty; to govern, administer, preside over, have power, hold sway, etc. Sín-o ang nagagahúm dirí? Who is in authority here? Gámhi (gahumí) ang ímo, índì ka magsálig sa ibán. Manage your own affairs, don't put reliance on others. Pagámha (pagahumá) siá sang ímo dútà. Let him look after your land. Gámhi kag púnggi ang ímo mga kailíbgon. Keep in subjection and repress your passions. Igahúm akó ánay sang ákon panimaláy, kay akó ákon mapamanílà. Kindly look after my household, for I am going to Manila. Naggahúm siá sing tátlo ka túig. He governed for three years. Ginagahumán silá sang mga mapigúson nga dumulúong. They are being ruled by oppressive strangers. Andam ka, agúd índì ka magahumán sang mga kaduyugán nga maláut. Be careful, lest evil inclinations should overpower you. Ang tanán nga gahúm nagagíkan sa Diós. All authority comes from God. (see ákò, dumála, pangúlo, tátap, gamhánan, makagagáhum, palangakóan, pangolohán).


gatús

Hiligaynon

Hundred; century. Isá ka gatús ka táo. One hundred men. Isá ka gatús ka túig. One hundred years. A century. Napúlò sa gatús. Ten per cent. (see ginatús-by the hundred, hundreds, hecatombs).


grádo

Hiligaynon

(Sp. grado) Grade, class, degree, quality, attainment, category. (see bágay, túig, halíngtang).


hamungáyà

Hiligaynon

Fruitful, plentiful, fertile; happy, felicitous, blessed. Hamungáyà nga túig, kaorasón, kahimtángan, etc. A happy year, a blessed hour, a prosperous position or condition of life, etc. Nahamungayáan silá karón sa íla pangabúhì. At present they are living quite happily. (see kahamungayáan, mahamungayáon).


háp-og

Hiligaynon

Brittle, crumbly, fragile, friable; to be or become brittle, etc. Ang humáy nga mabasâ kon tumpihón magaháp-og. Wet rice, if collected into a heap (stack), will get brittle. Sang túig nga tinalíkdan háp-og gid ang ímo humáy; índì mo pagpahap-ogón sa karón nga túig. Last year your rice was very brittle; don't let it become brittle this year. (see tapók, matapúk).


híkog

Hiligaynon

To hang oneself, commit suicide, (by hanging, shooting, etc.). Naghíkog (nanghíkog) si Hudás. Judas hanged himself. Sa karón nga mga túig nagadúgang ang hinikogáy. At present suicide is on the increase.


hilúngug

Hiligaynon

Cohabitation, common household; to live together, cohabit, dwell together, live as husband and wife. Nagahilúngug-or-nagahilungugáy na silá. They are living together. Ginhilungúgan níya si Fulána sa sulúd sang duhá ka túig. He cohabited with N.N. for two years. Indì mo pagipahilúngug ang ímo bátà sa kay Fuláno. Don't permit your daughter to live with N.N. (see upúd, tingúb).


hilunó

Hiligaynon

To cast the skin, slough, shed (of snakes, some kinds of crabs, etc.). Ang mga mán-og nagahilunó sa tágsa ka túig. Snakes cast their skins every year. Ginhilunohán (ginhilúnwan) sing madámù nga mga mán-og ang idálum sang salúg sang simbáhan. Many snakes cast their skins underneath the floor of the church.


hínà

Hiligaynon

To be scarce, difficult to encounter or obtain, scanty, scant, scarcely obtainable, hard to get; rare, scarce. Hínà-or-nagahínà karón ang kwárta. Money is scarce at present-or-There is a dearth of cash at present. Sang túig nga tinalíkdan naghínà ang ísdà. Fish were difficult to come by last year. Nahináan na kitá sing mga páhò siníng pilá ka túig nga naglilígad. During these last few years we had difficulty in getting mangoes, (they were so scarce). (see íwat).


hiwáos

Hiligaynon

Dearth, misery, famine, scarcity, want. Ang pitó ka túig sang hiwáos. The seven lean years. (see hiwág-os, kalisúd).


húlug

Hiligaynon

To drop, throw, fall down, cause to fall down, tumble down, precipitate, precipitate oneself. Andam ka, agúd índì ka mahúlug. Take care lest you should fall. Hulúga ang bató. Throw down the stone. Nahulúgan siá sing bátà. She had a miscarriage. Nahulúgan akó sing tokô sang nagakatulúg akó. A gecko dropped down on me whilst I was asleep. Ihúlug mo lang ang martílyo sa bintánà. Just throw the hammer down from the window. Sang isá ka túig ang Pagkatáo nahúlug sa isá ka Domíngo. Last year Christmas fell on a Sunday. Halín ka dirí kay básì hulúgan ka sing lubí. Go away from here, for a coconut might drop down on you. (see dágdag).


1 2 3 4 5 6