Search result(s) - ákò

akó

Hiligaynon

The first person singular of the personal pronoun: I. Sín-o ikáw?-Akó?-Hóo.-Akó amó si Fuláno. Who are you?-I?-Yes-I am N.N. Akó amó ang nagbúhat siní. I did it, I was the one who did it. Akó sing ákon or akóy ákon walâ sing lábut sinâ. I, for my part or as far as I am concerned, have nothing to do with that. Akó amó ang amó sa gihápon. I am He who is ever the same, "I am who am", (Sum qui sum).



ákò

Hiligaynon

To be able to, to be capable of, to have the power or ability; to undertake, to assume the responsibility for. Ginaakóan ko ang pagbúhat sinâ. I undertake to do that or I am ready to accept the responsibility for that. Ginaákò or ginaakóan ko iníng sayúp. I accept all the blame or responsibility for this fault. Indì siá makaákò sa pagpatigáyon sinâ. He is not capable of accomplishing that. (see kaákò, makaákò, gahúm, saráng, agám, ágap).


á-a

Hiligaynon

An exclamation of sorrow, anguish or the like. A-a, kon amó inâ ang pangabúhî, maáyo na lang nga mamatáy akó! Ah, if life is such, it would be better for me to die! A-a, ano na man iní! Maanó na lang akó! Alas, what does this mean! What shall I do now!


abá

Hiligaynon

(B) The back, shoulder-blades, scapula; the breast of a bird, especially of a fowl; to carry on the back, put on the back. Ibutáng mo iníng bayóong sa abá sang karabáw. Put this bag on the buffalo's back. Toktoká ang abá sang manók. Chop up the breast of the chicken. Ginpaabá akó níya sa pagtabók sa subâ. He carried me on his back across the river. Paábhan mo siá. Get hold of his back. Grasp him behind by the shoulders. (see likód, talúdtud, dúghan, pétso, tíbong, patíbong).


ában

Hiligaynon

To finish, take away or off (a loom or the like). Abána ang ákon háblon sa madalî nga saráng mahímò. Get my cloth off the loom as soon as possible. Ginában sang subâ ang ámon dútà. The river has washed away our land. Abánon mo na ang íya nga balayoón, kay nagtú-gon siá nga, kon maában na, ipadalá sa íya sa waláy lídan. Finish the cloth for making dresses, for she ordered it to be sent to her at once, when it was ready. Abáni akó sing duhá ka patádyong. Get me off the loom two native skirts, i. e. cloth sufficient for two such skirts called patádyong. Dílì makaában ang subâ siníng umá, kay may pángpang nga dínglì. The river cannot carry (wash) away this farm-land, for its bank is of hard sandstone. Naában na ang tátlo ka búlan sa napúlò nga inogbulúthù níya sa koléhyo. Three months have gone by already of the ten he has to study at college. Ginában níya ang dakû níya nga mánggad sa mga kalingáwlingáwan kag waláy pulús nga mga kahinguyángan. He spent his great wealth on diversions and useless extravagance. (see hingápus, hingapús, kúhà, búhin, áb-ab, etc.).


abaníko

Hiligaynon

(Sp. abanico) Fan; to fan. Abanikóhi akó, mamá, kay magín-ot. Fan me mother, for it is sultry. Kuyabí akó sang ímo abaníko. Fan me with your fan. Paabanikóhi ang mga bisíta, kay mabóhot kaáyo. Provide the visitors with fans, for it is very close. (see kuyáb, kuluyáb, kuruyáb, páypay).


abáno

Hiligaynon

(Sp. habano) A cigar, especially one made by machinery, and sold by tobacconists (in contradistinction to the piokós-a home-made cigar, rolled by hand for private use). Bákli akó sing duhá ka abáno nga taglimá ka sentimós. Buy me two cigars of five centavos each. Indì akó makaúyon sang abáno kay matáb-ang; ginapasolabí ko gid ang piokós, kay labíng maísug. I do not like cigars sold by tobacconists, for they are too mild; I much prefer home-made cigars, because they are very strong, (see tabákò, tabakô, piokós).


abisár

Hiligaynon

(Sp. avisar) To advise, send notice, notify, inform. Nagabisár ka sa íya? Did you inform him? Magsálig ka sa ákon, magaabisár gid akó sa íya. Trust me, I will certainly notify him. N. B. Abisár seems to be in use only in the active voice; for the passive abíso is commonly used.


áblang

Hiligaynon

(B) Width, breadth, to widen, broaden, to make wide or wider. Sádto ánay makitíd ang dálan, karón nagáblang na. Formerly the road was narrow, now it has widened. Gináblang níla ang plása. They widened the public square. Ginpaáblang níla ang plása. They have had the public square widened. Sogóa ang pánday nga ablangón níya ang lamísa. Order the carpenter to make the table wider. Naablangán akó siníng takúd. This shutter (door, etc.) is too broad for me, or appears to me to be very broad or too broad. (see lápad).


áblaw

Hiligaynon

(B) Affability, friendliness; sociability; to be or become affable; friendly, sociable. Nagáblaw siá karón. He has become affable or sociable now. Naablawán akó sa íya. He seems to me to be very friendly. Ipakilála ko sa ímo si Fuláno, kay sa waláy duhádúha paga-*ablawán ka gid sa íya. I will introduce N.N. to you, for without doubt you will find him very sociable, agreeable, affable. (see búgno, mabinugnóhon, kaáblaw, kaabláwan, mainabláwon, etc.).


abô

Hiligaynon

(B) An exclamation denoting aversion, horror, contempt, emphatic denial or negation. Fie! Pshaw! Whew! Pook! Abô, butíg inâ. Pshaw, that's a lie! Abô, índî akó magpáti sinâ. Fie I don't believe that. Abô, pagkamalulúod siníng idô nga patáy kag inúdlan! Pooh what a horrible stench is coming from this dead and wormy dog. (see abá, abáw).


abonár

Hiligaynon

(Sp. abonar) To advance, loan, let have-, allow-, on credit. Abonahí akó ánay sing napúlò ka pisos. Advance me ten pesos. Iabonár lang ánay sa ákon iníng mga sapátos. Let me have these boots on credit. Ipaabonár lang sa íya ang íya mga kilinahanglánon. Let him have on credit whatever he needs, (see paútang, pahulám).


aborído

Hiligaynon

(Sp. aburrido) Worried, vexed, uneasy, disturbed, upset; to be-, become-, worried, etc. Tungúd siná ganî nagaborído akó. Just on that account I got upset. Ginpaaborído akó sináng kasábà. That lawsuit worries me. Nagpaaborído siá sa ákon. He vexed or worried me. (see palibúg, palíntong, sang, ólo).


absolbér

Hiligaynon

(Sp. absolver) To absolve, acquit, declare free. A, kon amó inâ, índì akó makaabsolbér sa ímo. Oh, if that is so, I cannot absolve you. Absolbehí siá. Absolve him. Give him absolution. (see patáwad, luás, pasáylo).


ábtik

Hiligaynon

Dexterity, adroitness, skill, quickness, expertness in invention or execution; to be or become expert, adroit, dexterous, skillful. Bisán pa gánì ang búndul nga táo kon maghánas sing may kapísan magaábtik. Even a slow man, if he practises diligently, will become dexterous. Abtiká ang pagsulát. Try to write quickly. Naabtikán gid akó sang iya nga pagtahì. I was much impressed by her skill at sewing.


ád-ad

Hiligaynon

To cut in thin slices, to slice with a frame-set knife. Ad-adá ang kamóti. Slice the sweet potato. Iád-ad akó ánay siníng mga patátas. Kindly slice these potatoes for me.


adbertí, adbertír

Hiligaynon

(Sp. advertir) To advise, give warning, instruct, give notice, call attention to. Adbertihá siá sinâ. Bring it to his notice. Notify him about it. Call his attention to it. Ginadbertí níya akó nga--. He sent me word that--. He advised me to--. (see tíngga, tíngkaw, paálam, pahibaló, abíso, paabíso).


adelantár

Hiligaynon

(Sp. adelantar) To promote, ameliorate, introduce progressive methods or modern inventions; to advance, put on. Adelantahí akó ánay sing kwárta. Advance me some money. Paadelantahá ang taknáan (relóh) sing napúlò ka minuto. Put on the clock ten minutes. Kon magadelantár ikáw sa ákon sing napúlò ka mángmang magakosinéro mo akó. If you advance me ten pesos I am willing to become your cook.


adiós

Hiligaynon

(Sp. adios) God bless you. God speed you. Good-bye. Farewell. Also used as a verb, mostly with pa-. Nagpaadiós siá sa ákon or ginpaadiosán níya akó. He bade me good-bye. Ihátag mo iní sa íya nga ipaadiós ko sa íya. Give him this from me as a farewell keepsake. (see paálam).


ádlaw

Hiligaynon

Sun; day; daylight; to be or become daylight; to pass or spend a day. Nagabútlak na ang ádlaw. The sun is rising. Adlaw na; lakát kitá. It's daylight now; let us go. Kon magádlaw (umádlaw) na, pagadayúnon ta ang áton paglakát. When daylight appears, we will continue our march. Sa sulúd sang duhá ukón tátlo ka ádlaw mapamanílà akó. Within two or three days I'll depart for Manila. Naadlawán kitá dídto. We passed a full day there. Naduhaán kitá ka ádlaw dídto. We spent two days there. Sa ádlaw nga Miérkoles. On Wednesday. Sang naglígad nga ádlaw nga Miérkoles. Last Wednesday. Maáyo nga ádlaw. Good day. Good morning. Adlaw nga inugpuása kag inugpaúmud sa kárne. A day of fasting and abstinence. Sang isá sinâ nga mga ádlaw nga naglilí-gad---. One of these last days----. Sa tanán nga ádlaw. Every day.


1 2 3 4 5 6 7 8 9