Hiligaynon
Capability, capacity, power, might, influence, sway. (ákò; see palangakóan, gahúm, kagamhánan, ikasaráng).
Hiligaynon
To be able to, to be capable of, to have the power or ability; to undertake, to assume the responsibility for. Ginaakóan ko ang pagbúhat sinâ. I undertake to do that or I am ready to accept the responsibility for that. Ginaákò or ginaakóan ko iníng sayúp. I accept all the blame or responsibility for this fault. Indì siá makaákò sa pagpatigáyon sinâ. He is not capable of accomplishing that. (see kaákò, makaákò, gahúm, saráng, agám, ágap).
Hiligaynon
This letter has the same sound as the English "c" in "cat, come, cut, fact, etc.", but is pronounced a little softer than "ck" in "lack, pack, struck, etc.".
Modern writers almost exclusively employ "k", where formerly "c" (before "a", "o", "u", all consonants and hyphens, and at the end of words) and "qu" (before "e" and "i") were used. Bearing this in mind it is easy to find in this dictionary expressions originally written according to the old spelling, as acó, caácò, catacá, cácac, bác-hò, bác-it, báquid, quíquic, etc., under akó, kaákò, kataká, kákak, bákhò, bák-it, bákid, kíkik, etc.
The prefixes pan-, hi-, ha-, etc., if composed with words beginning with the letter "k", become pang-, hing-, hang-, etc. and the "k" drops out, e.g. karós-pangarós; kaláyo-hingaláyo; kuyús-hanguyús, etc.
Hiligaynon
Hiligaynon
Powerful, mighty, potent, holding sway, ruling; capable, able. Ang Mahál nga Diós nga Makaákò sa ngatanán (sang tanán)--. God who is almighty--. (see ákò, makagagáhum).
Hiligaynon
(Sp. capaz) Capable, ingenious, clever, learned, fit, suitable. (see makaákò, batíd, sagád, sámpaton, may-igkasángkol, -ikasárang, -ikatakús).
Hiligaynon
A prefix used in the following ways:
1) To form the potential future tense of the active voice (see ma- for the passive voice), e.g. Makabúhat ikáw sinâ? Are you, or shall you, be able to do that? Makadángat siá sang íya nga ginatúyò, kon mapísan siá. He will be able to obtain his desire, if he is earnest about it. Makabáyad na siá sang íya útang, kay dakû ang sináplid níya sa pangomérsyo. He can now pay his debt, for he has made a large profit in business. Walâ siá makaabút, kay madámol ang ulán. He could not come, for there was a heavy rain. Indì siá makahalín. He cannot leave or get away. N.B. Quite frequently this "maka-", particularly in verbs expressive of any mental or sensitive operation, has the meaning of the present, e.g. Makahibaló ka siní? Do you understand this? Makabatî ikáw sang túnug sang linggánay? Do you hear the sound of the bell? Makakítà na akó sa íya dirâ. Now I see him over there. (see naka-).
2) to form adjectives meaning "able to, capable of, giving rise to or causing" what the root implies. "Maka-" is either simply prefixed to the root, e.g. "makaákò-powerful, mighty (ákò) or, as is more frequently the case, the first syllable of the root is reduplicated and then "maka-" prefixed, e.g. "makalilípay-causing joy or pleasure, joyful, pleasing (lípay); makalilísang-inspiring terror, causing great fear, terrible, shocking (lísang); makangingíl-ad-exciting nausea, loathsome (ngíl-ad), etc.
3) to form multiples corresponding to the English -times, e.g. makalíbo-a thousand times; makaduhákapúlò-twenty times; makaisá-once, etc.
Hiligaynon