Search result(s) - dílà

To shake up and down, swing to and fro, dangle, sway; to project and withdraw quickly again (as the tongue when making a face or grimace, etc.). Nagatiwáltíwal ang íya tagúb sa íya háwak. The scabbard dangles (is dangling) at his hip. Indì ka magpatiwáltíwal sang ímo dílà, kay maláw-ay. Don't put out your tongue; it is so rude. (see diwál, tabúltabúl, tawóltawól).


dilág

Hiligaynon

To rise, appear, (said of the sun, etc.). Nagadilág na ang ádlaw. The sun is rising. Ginadilagán sang ádlaw ang kalibútan. The sun is rising on the world. (see bútlak, subáng, murâ).


dilamúon

Hiligaynon

Things to be had or bought in the way of food, drink, clothes, etc. Walâ sing dilamúon dirí. There is nothing to be had here "for love or money".


dilána

Hiligaynon

(Sp. de lana) Woollen, made of wool, flannel. Panápton nga dilána. Woollen garments. Médyas nga dilána. Woollen socks or stockings. (see pranéla).


kandílà

Hiligaynon

(Sp. candela) Candle, taper.



ágday

Hiligaynon

Slowness, weakness, laziness; to do slowly,-leisurely,-lazily, to be slow at work, dilatory in execution, dull of understanding. Anó ang ginaágday mo? Why do you work so slowly? Indì ka magágday sa pagóbra or indì mo pagagdáyon ang pagóbra. Don't be lazy at work. (see hínay, lágway, lágday, lamínday, luyò, búndol, pákok).


badíl

Hiligaynon

A fire-arm, musket, rifle; to shoot with a fire-arm; to beat, drub, thrash, strike, swinge. Badilá siá. Shoot him. Give him a thrashing. Ibadíl ang búldok mo. Shoot off your revolver. Ginbadíl níya ang buyóng. He shot the brigand. Dî mo siá pagbadilón sing támà. Don't beat him too much. (see lúthang, lámpus, bálbal, lámba, bákol, badíl is probably derived from the Spanish "barril").


béla

Hiligaynon

(Sp. vela) Candle, taper. (see kandílà).


bíla

Hiligaynon

(Sp. vela) Candle, taper. (see bíla, kandílà).


bílas

Hiligaynon

(Sp. vela) Candle, taper, dip. Isá ka bílas. One candle. N.B. Compare: Isá ka métros-one metre; isá ka sántos-a saint, etc., the Sp. plural form being often used for the Visayan singular. (see béla, bíla, kandílà).


buraán

Hiligaynon

A chatterbox, prater, prattler, babbler. (see diláan, babáan, hambaléro, hadakán, wakalán).


bútlak

Hiligaynon

To rise (of the sun). Nagbútlak na ang ádlaw. The sun has risen. Nabutlakán kamí sang ádlaw sang árà kamí sa alipokpokán sang búkid. The sun rose when we were on the top of the mountain. Indì pa akó maglakát, kóndì mapabútlak pa akó ánay sang ádlaw. I will not go yet, but will wait for the rising of the sun. (see murâ, dilág, subáng).


búyok

Hiligaynon

To bend, curve, incline, cause to lean; be prone to, have a-propensity for,-tendency towards,-leaning to,-proneness,-predisposition,-inclination,-bias,-bent,-set,-turn,-warp. Buyóka ang lipák. Bend the piece of split bamboo. Ginbúyok níla ang sangá sang káhoy. They bent the branch of the tree. Mahapús ang pagbúyok sang kandílà. It is easy to bend a candle. Nabúyok na siá sa maláut nga batásan. He is now inclined to evil ways, is prone to-, has a propensity for-, vicious habits. Sang ulíhi nabúyok ang íya hunâhúnà sa Diós. Finally his thoughts were turned to God. Ibúyok mo akó siníng baníslak. Kindly bend this lath for me.


d

Hiligaynon

The letter D in Visayan is pronounced as in English. D after various prefixes such as pan-, hi-, ha-, etc. is very frequently either elided, or changed into N, e.g. panáhon (dáhon-leaf); panílap (dílap-to lick); hinangát (dángat-to reach); hanúmdum (dúmdum-to remember), etc.

D followed by a suffix is often (especially in Hiligáynon) turned into R, e.g. tahúron, katahurán, matinahúron (táhud-to respect); ginsugúran (súgud-to commence); palabuarán (búad-to breed), etc. See also padóng-paróng; dadâ-darâ; tádung-tárung; tudúk-turúk^, etc.


dakû

Hiligaynon

(B) Flame, light. Ang dakû sang kandílà. The light of the candle. (see dábdab).


dámhuy

Hiligaynon

To lick, lap, draw or pass the tongue over, take in with the tongue. (see dílap, láklak).


delána

Hiligaynon

(Sp. lána) Woollen, of wool, flannel. (dilána id.).


1 2