Search result(s) - tan-awón

pat-áwpát-aw

Hiligaynon

Dim. and Freq. of pát-aw. Indì mo pagpat-áwpat-awón ang pagbása. Don't leave out anything in reading. Don't skip words or lines. (see lukhôlúkhò, laktáwláktaw).


pokíto

Hiligaynon

To move the fingers, opening them out and closing them again as small children often do. Tan-awón mo ang bátà nga nagapokíto. Look at the baby opening and closing its fingers.


sukáb

Hiligaynon

To lift slightly the edge of, to raise the hem or border as of a mat, carpet, etc. Sukabá ang amákan, kay tan-awón ko kon anó ang árà sa idálum. Raise the mat a little, for I want to see what is underneath it. Ang atóp sinukabán sang hángin sing tátlo ka pánid nga sin. The wind lifted three sheets of galvanized iron off the roof. Ginsukáb níla ang bató kag nasápwan sa idálum ang isá ka dakû nga iwí-íwi. They lifted one side of the stone and discovered underneath a huge scorpion. (see ukáb, sukíb, tukíb).


talan-áwon

Hiligaynon

(H) Sight, show, view, spectacle, scene, display, drama, stage-play, anything to be seen or worth while seeing. (see tán-aw).


tán-aw

Hiligaynon

(H) To see, look, view, behold, contemplate, eye, look upon, gaze upon. Tán-aw ka dirí. Look here. Tan-awá iní. Look at this. Tan-awón ko ang íya binakál. I am going to have a look at what he bought. Indì akó malúyag magtán-aw sing amó inâ nga mga talan-áwon. I do not like to see such sights. Ipatán-aw mo sa ákon ang ímo bág-o nga kálò. Let me have a look at your new hat. Nakatán-aw man akó sinâ sa Manílà. I have seen that also in Manila. Tumán-aw ka kon sín-o dirâ sa idálum sang baláy. Go and see who is there below. (see túluk, kítà, mulálong, himútad, solóng, támwà, síplat, sípraw).



yakát

Hiligaynon

Invitation, persuasion, inducing, urging; to urge, induce, persuade, incite, instigate, prevail upon, attract, allure, entice, draw. Yakatá ang bátà sa pagkádlaw. Make the baby laugh. Induce the baby (by playing with it, or the like) to laugh. Iyakát akó siníng bátà sa pagkasádya (sa pagkádlaw). Please do something to-entertain,-amuse, the baby (to make it laugh). Ginyakát akó níya sa pagtámbong sa báile. He induced me to go to the dance. Walâ kúntà silá sing lúyag sa pagsugál, ápang si Fuláno sa íla ang nagyakát. Really they had no desire to gamble, but N.N. induced them to play at cards. Silíng níla mahípus siá; índì man galî, kay ginyakát nínyo. They said he was a quiet (silent, taciturn) man; but he is not, as (you saw yourself when) you drew him out (paid much attention to him). Walâ gid siá sing gána sa pagtán-aw sang síni, kon índì pagyakatón. She has no desire to go to a moving-picture theatre; she has to be prompted. Hinúgay kamó sang gáhud dirâ! Ari si Kwan ay, nagapangyakát (sang gáhud)! Stop that noise there! But, good (great) heavens, that fellow, what's his name, is always so rowdy, boisterous, inciting others to make a noise. Amó gid inâ ang kinaugálì siní nga bátà nga walâ pagkádlaw? Yakatá, kay tan-awón ta. Is that the baby without a smile? Just play with it and let us see. (see hágad, ágda, tulúd, ís-is, galít, sótsot, súdyot).


1 2