Hiligaynon
To take within range or sweep (of fire, etc.). Sang pagkasúnug sang baláy ni Fuláno naábang man ang ámon baláy. When N.N.'s house burned down, our house also was involved. Kon may súnug nga malapít sa plása, may katalágman nga abángon man sang kaláyo ang simbáhan. If a fire breaks out near the public square, there is danger that the church may also come within its destructive range. (see ánas, úmid).
Hiligaynon
(Sp. avivar) To urge, stimulate, animate, enliven, quicken, rouse. Abibahá siá. Urge him to greater exertions. Rouse or stimulate him. Abibahí ang íla trabáho. Put some liveliness-, animation-, energy-, into their work.
Hiligaynon
(Sp. adorno) Adornment, ornamentation, decoration, embellishment; to ornament, adorn, embellish, decorate. Butangí sing mga adórno ang simbáhan or adornohí ang simbáhan. Decorate the church. Iníng púngpung nga búlak iadórno ko sa tulungtúngan sa tungâ sang balatonán. With this bunch of flowers I'll adorn the table in the middle of the reception-room. (see puní).
Hiligaynon
(Perhaps from the Sp. alabar) To beseech, ask in prayer, to call on God or the Saints in prayer. The Freq. pangalába is usually employed. Nagapangalába kamí sa ímo---. We beseech you---. Ginapangalába námon sa ímo nga---. Ginapangalabáhan námon ikáw nga---. We beseech thee or we call on thee, that---. (see pangamúyò, pangáyò, pangadî, panawág).
Hiligaynon
(H) To disperse, spread, separate, (said of crowds, clouds, smoke, etc.). Ang asó nagaalapláag. The smoke is dispersing. Ang mga táo kon maggwâ sa simbáhan magaalapláag sa madalî. The people, when they come out of church, will soon disperse. Alaplaága ang mga bátà, háyup, etc. Make the children, the cattle, etc. spread, or separate, in different directions. (see aláplag, lápnag, lápta).
Hiligaynon
To sing, chant, troll, choir. Maáyo siá magámba. She is a good singer. Makahibaló ka magámba siníng bág-o nga kalantáhon? Do you know how to sing this new song? Ginambahán níya kitá sang íya matám-is nga pagpaníngug. She sang to us in her sweet voice. Kon ímo ambahón iníng kalantáhon ákon pagaúpdan sa piáno ang ímo ambahánon. If you sing this song I will accompany you on the piano. Iámba akó siní. Sing this for me, please. (see kánta).
Hiligaynon
Contribution, mite, offering, donation; subscription; to contribute, subscribe, donate, pay a share, donate in common with others, etc. Magámot kamó. Contribute. You should contribute. Amóti nínyo ang simbáhan. Contribute for the church fund. Iámot iníng duhá ka mángmang sa mga nasunúgan sang íla baláy. Contribute these two pesos for the benefit of those whose houses were burned down. Amótan nínyo nga tátlo ang ákon báboy. The three of you should put your money together and buy my pig. May mga paámot sa madámù nga kinahánglan. Contributions are solicited for many needs. Paamóta siá sing madámù kay manggaránon man siá. Get him to contribute a good amount, for he is rich. Madámù ang walâ pa makahátag sang íla ámot. Many have not yet paid their contribution-or-subscription. Paamóti sa mga pumulúyò ang áton hospitál. Get the townspeople to give something in aid of our hospital. (see alamotán, umalamót, báyad, baláyran, tákay).
Hiligaynon
To let simmer, cook slowly over a low fire; to simmer, boil or bubble gently; to warm something near or at the fire. Naarangán na ang tiníg-ang? Has the cooked rice been left simmering for some time over a low fire? Iaráng mo iní sa kaláyo or paarangí iní sa kaláyo. Warm this at the fire. Ginpaarangán níya ang tinápay. She warmed the bread. Magpaaráng ka, kay matúgnaw. Warm yourself, for it is cold. Nagapaaráng siá sang íya kamót sa kaláyo. He is warming his hands at the fire. Ipaaráng mo sa sologoón ang báhaw. Let the servant warm the cold rice. (see aríng-ing, bagáng, baáng-báang, alabáab, ínit).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
To crowd upon each other, to follow one upon another in quick succession, applied to persons, undertakings, troubles, difficulties, etc. Nagabagólbol gid ang mga táo sa simbáhan. The people in church are very crowded. Nagabagólbol-or-nagabinagólbol ang ákon mga buluhatón, kalisúd, etc. My duties, troubles, etc. are following one upon another without interruption. (see abák-abák, abút-abút:, surumbálì, lininggóhot, linggóhot, ulúkad, (úkad).