Search result(s) - sing-pul%c3%bas

íngkib

Hiligaynon

To nibble, gnaw, bite off a little at a time. Nagaíngkib siá sing maís nga binóog. He is nibbling roasted corn, popcorn. Ingkibí lang ang maís. Just nibble the corn (on the cob). (see ikíb, kíbkib, kítkit, ót-ot, áp-ap).


íngod

Hiligaynon

To be alongside, side by side, at the side of, by the side of, beside, adjoining, neighbouring, next, near each other. Nagaíngod ang íla mga baláy. Their homes are near each other. Ingódi (ingóri) siá. Go near him-or-Place yourself at his side. Kon magpatíndog ka sing bág-o nga baláy iíngod mo sa ámon baláy. When you build a new house, put it up alongside ours. (see íping, luyó).


íngod

Hiligaynon

To be alongside, side by side, at the side of, by the side of, beside, adjoining, neighbouring, next, near each other. Nagaíngod ang íla mga baláy. Their homes are near each other. Ingódi (ingóri) siá. Go near him-or-Place yourself at his side. Kon magpatíndog ka sing bág-o nga baláy iíngod mo sa ámon baláy. When you build a new house, put it up alongside ours. (see íping, luyó).


ingréso

Hiligaynon

(Sp. ingreso) Income, receipts, revenue, returns, earnings, fees, entry; to come in, be paid in, etc., pay by installments. Ang kwárta nga natípon iingréso mo sa bánko. Pay the money collected in to the Bank. Naingresohán kamí sing diótay lámang sang búlan nga tinalíkdan. Last month our receipts amounted to little. Paingresohá siá sang amó nga pílak sa ákon. Make him pay that money over to me. (see pangítà, kinitáan, pílak, nga, nagasulúd).


ingréso

Hiligaynon

(Sp. ingreso) Income, receipts, revenue, returns, earnings, fees, entry; to come in, be paid in, etc., pay by installments. Ang kwárta nga natípon iingréso mo sa bánko. Pay the money collected in to the Bank. Naingresohán kamí sing diótay lámang sang búlan nga tinalíkdan. Last month our receipts amounted to little. Paingresohá siá sang amó nga pílak sa ákon. Make him pay that money over to me. (see pangítà, kinitáan, pílak, nga, nagasulúd).



ínit

Hiligaynon

Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).


ínit

Hiligaynon

Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).


inogsúgpon

Hiligaynon

Continuation, addition. Sang pagkabatî níya siní nawád-an siá sing inogsúgpon. When he heard this, he did not know how to continue the conversation-or-he lost the thread of his ideas. (súgpon).


inogsúgpon

Hiligaynon

Continuation, addition. Sang pagkabatî níya siní nawád-an siá sing inogsúgpon. When he heard this, he did not know how to continue the conversation-or-he lost the thread of his ideas. (súgpon).


inót-ínot

Hiligaynon

(H) Dim. and Freq. of ínot. Inótinóti sing mantékà ang pagpríto sang manók. Use only a little lard in frying the chicken. (see katákáta, kiníkíni).


inót-ínot

Hiligaynon

(H) Dim. and Freq. of ínot. Inótinóti sing mantékà ang pagpríto sang manók. Use only a little lard in frying the chicken. (see katákáta, kiníkíni).


intíndi

Hiligaynon

(Sp. entender) To understand, comprehend, take, grasp, know, make out, fathom, realize. Indì siá makaintíndi. He does not know (understand, comprehend). Intindihón mo inâ sing maáyo. Understand that well. Bear that well in mind. (see sáyod, hibaló, dúmdum, hántup, hangúp, entiénde).


intíndi

Hiligaynon

(Sp. entender) To understand, comprehend, take, grasp, know, make out, fathom, realize. Indì siá makaintíndi. He does not know (understand, comprehend). Intindihón mo inâ sing maáyo. Understand that well. Bear that well in mind. (see sáyod, hibaló, dúmdum, hántup, hangúp, entiénde).


inúm

Hiligaynon

To drink, imbibe, quaff, swig, swill, drain the cup, bib, guzzle. Imna iní. Drink this. Imni iníng bíno bisán diótay lang. Drink some of this wine, even if only a little. Take a little of this wine. Ipainúm sa íya iníng túbig nga mabúgnaw nga isá ka báso. Give him this glass of fresh water to drink. Paímna siá. Give him a drink. Let him drink. Indì ka maginúm sing lakás nga tubâ, kay básì mahubúg (mabalúng) ikáw. Don't drink too much toddy, you may get drunk. (see káon-to eat).


inúm

Hiligaynon

To drink, imbibe, quaff, swig, swill, drain the cup, bib, guzzle. Imna iní. Drink this. Imni iníng bíno bisán diótay lang. Drink some of this wine, even if only a little. Take a little of this wine. Ipainúm sa íya iníng túbig nga mabúgnaw nga isá ka báso. Give him this glass of fresh water to drink. Paímna siá. Give him a drink. Let him drink. Indì ka maginúm sing lakás nga tubâ, kay básì mahubúg (mabalúng) ikáw. Don't drink too much toddy, you may get drunk. (see káon-to eat).


ipít

Hiligaynon

To compress, press between, squeeze, jam. Ipitá ang tabákò sa sánsoy mo. Press down the tobacco in your pipe. Magipít ka sing pórmas (hostyás). Make some hosts or wafers. Naipít ang íya túdlò sang gangháan. His finger got jammed in the door. Ginipít níya ang tabákò. He compressed the tobacco-leaves. (see ipíip).


ipít

Hiligaynon

To compress, press between, squeeze, jam. Ipitá ang tabákò sa sánsoy mo. Press down the tobacco in your pipe. Magipít ka sing pórmas (hostyás). Make some hosts or wafers. Naipít ang íya túdlò sang gangháan. His finger got jammed in the door. Ginipít níya ang tabákò. He compressed the tobacco-leaves. (see ipíip).


ipótan

Hiligaynon

Rest, pause, interruption, respite. Walâ siá sing ipótan sang panghímos. She has no rest in her work. (see hinúlò, pahúay).


ipótan

Hiligaynon

Rest, pause, interruption, respite. Walâ siá sing ipótan sang panghímos. She has no rest in her work. (see hinúlò, pahúay).


irót

Hiligaynon

To scorch, burn, bring fire, live coals or a flame in contact with; to singe. Irotí sang kandílà ang papél. Scorch the paper with the lighted candle. Ginirotán níya ang kamót ko sing pósporo. He touched my hand with a burning match. Iirót sa tápì iníng piokós. Put this cigar against the board. Nakibút siá, kay nairotán sang tabákò ni Fuláno ang íya nga dulúnggan. He started (jumped) for N.N.'s cigar-came against his ear,-singed his ear.


39 40 41 42 43 44 45 46 47