Search result(s) - duhá-dúha

gruésa

Hiligaynon

(Sp. gruesa) A gross. (Napúlò kag duhá ka doséna).


gukóm

Hiligaynon

A handful, what can be grasped between the thumb and fingers, applied to objects the ends of which protrude from the hand; to grasp, grip, clench, clutch within thumb and fingers. Gukomá ang bastón, lipák, kamóti, etc. Grasp the walking stick, the piece of split bamboo, the sweet potato, etc. Gukomí akó sing duhá ka gukóm nga bunáng. Take up two handfuls of yarn for me. (see gakáp, gamól, gakóm, gakám).


gútrab

Hiligaynon

To chop or cut off with a knife, with a pair of scissors, etc. Gutrabí akó sing duhá ka bára siníng hénero. Cut off for me two yards of this cloth. Ginútrab níya ang písì. He cut the line. (see gútab, útud).


guyá

Hiligaynon

(H) Face, facial expression, mien, visage, countenance; aspect; cheek; audacity, temerity, shame. Ang íya guyá maitúm. His face is black. Kon magkádlaw siá ang duhá níya ka písngi nagapakítà sang magtímbang nga yupúk sang íya guyá nga makawiwíli tulúkon. When she smiles her two cheeks dimple in a way pleasant to look upon. Si Fuláno may guyá sa pagbutángbútang sa íya sa likód kag waláy guyá sa pagutís sa íya sa atubángan. N.N. has the face to slander him behind his back and is not ashamed to flatter him in his presence. (see pangguyáhon, nawóng, uyahón, guyahón).


habúl

Hiligaynon

To weave (cloth). Hábla iní. Weave this. Hábli akó sing duhá ka pánid nga pányò. Weave me two handkerchiefs. Ihabúl mo akó ánay sang ákon háblon, dílì sang íya sang ibán. Please weave (into cloth) my materials first and not those of others. Maálam ka balá maghabúl? Do you know how to weave? Húo, kay ang ákon nánay bántug nga manughábul, kag íya man akó gintudloán sang tanán nga bágay sang haláblon. Yes, for my mother was a well-known weaver and she taught me all kinds of weaving. (see lála, rára-to weave wicker-work).



haláyhay

Hiligaynon

To suspend from a horizontal pole, throw over a bar or rod, hang, tie or sling to a spar; that which is suspended. Ihaláyhay ang mga maís, tabákò, etc. Hang the corn-cobs, tobacco-leaves, etc. on a pole. Nagahaláyhay silá sing maís sa idálum sang atóp. They are hanging corn-cobs on poles under the roof. Ang mga bagát, ághò, etc. ginahalayhayán sing masúnsun sang mga maís sa idálum sang atóp sang mga baláy. Bamboos, agho-poles, etc. are often used for hanging up maize-cobs under the roof of houses. May duhá pa silá ka haláyhay nga maís sa íla baláy. They have still two rows of corn-cobs hanging in their house. (see haláy, sáblay).


hámham

Hiligaynon

To take hold of, grasp, seize, grab, clutch, usurp, annex, take possession of, encroach upon. Indì mo paghamhamón ang íya sang ibán. Don't lay your hands upon things belonging to others. Ginhamhamán níya ang talámnan ni Fuláno. He encroached on N.N.'s field. Ginpaísol níya ang kodál kag hinamhamán níya sing duhá ka bára ang ákon pamulákan. He moved the fence back and annexed two yards of my garden. (see sabán).


hánghang

Hiligaynon

Foothold, nick, notch, step cut in a tree, particularly in a coconut palm to facilitate climbing; to cut such steps. Maghánghang ka sang lubí. Cut steps in the coconut palm. Ginhanghangán níla ang lubí sing duhá ka púlò ka hánghang. They cut twenty notches in the coconut palm.


háwhaw

Hiligaynon

Formed complete, properly developed, not premature. Sa limá kamí nga magulútud tátlo ang háwhaw duhá ang hár-as. Of our five brothers and sisters three were born properly developed and two prematurely. (see hár-as-to miscarry).


háwid

Hiligaynon

To retain, keep possession of, withhold, restrain, keep back. Hawídi (-íri) iní. Retain this. Ginhawídan níya ang duhá ka mángmang. He kept back the two pesos. Iháwid mo akó sinâ. Kindly retain that for me. Indì akó makaháwid sa íya. I cannot restrain him.


hibá-ot

Hiligaynon

To be friendly or sympathetic, treat well, like each other, be on good terms. Nagahibá-ot gid iníng duhá ka bátà. These two children like each other very much. (see hírup, ábyan, bá-ot).


hilúngug

Hiligaynon

Cohabitation, common household; to live together, cohabit, dwell together, live as husband and wife. Nagahilúngug-or-nagahilungugáy na silá. They are living together. Ginhilungúgan níya si Fulána sa sulúd sang duhá ka túig. He cohabited with N.N. for two years. Indì mo pagipahilúngug ang ímo bátà sa kay Fuláno. Don't permit your daughter to live with N.N. (see upúd, tingúb).


hímbon

Hiligaynon

To assemble, gather, collect, foregather, come together. Ang mga pamatán-on kon gáb-i gánì nga masánag ang búlan nagahímbon sa kinurúsan sang dálan. The young people on moonlight nights come together at the cross-roads. Himboná silá sa baláy. Gather them together in the house. Himboní akó sing duhá ka púlò ka manganganí, kay ipaáni ko sa íla ang ákon alányon. Gather for me twenty rice-harvesters, for I will get them to reap my rice crop. (see típon, dúguk, hinúbonhúbon, ímpon, talampúyuk).


hinákay

Hiligaynon

Lease, rent, fare, charges, travelling ticket, transportation fees, payment for hire, etc.; to hire, lease, pay for rent or the like. Pilá ang hinákay? What is the fare? Hinakáyi ang kabáyo ko kon malúyag ka. Hire my horse if you like. Ang balséro nagapahinákay sing tagpisítas sa káda táo. The ferry man charges twenty centavos for each person. Ginpahinákay akó níya sing támà, tungúd sinâ walâ man akó magsakáy sa íya nga áwto. He charged me an exorbitant fare, therefore I did not hire his automobile. Ang hinákay sa pagpakádto kag pagpakarí índì magkúlang sa duhá ka púlò ka pésos. The ticket for the journey to and fro-or-there and back, will not cost less than twenty pesos. (see sakáy).


hitóhog

Hiligaynon

To agree, pull well together, get on well together, hit it well together, be well joined, harmonize, square with, suit or fit together. Silá nga duhá nagahitóhog gid. The two of them are well mated or matched,-are pulling well together. Ang ibán nga mga magasawá walâ paghilitóhog (paghitóhog). Some married couples are not well suited,-are ill-assorted. Hitohóga silá. Try to make them pull together. (see tóhog, alóghog, hisáhò, hiúsa, hitúpul).


híwà

Hiligaynon

To slice, carve, cut off slices, cut in pieces; slice, piece, cutlet. Hiwáa ang ísdà, kárne, etc. Cut the fish, meat, etc. in slices. Hiwái akó sing duhá ka híwà nga kárne. Cut me off two pieces of meat. (see hiníwà).


húgnat

Hiligaynon

Period, while, season, spell (of time). Kagáb-i nagkatulúg akó sing tátlo ka húgnat. Last night I had three short snatches of sleep. Nagtrabáho silá kaína sang ága sing duhá ka húgnat. They were at work this morning for two short spells.


íban

Hiligaynon

To subtract, diminish, take from, deduct from, take away part of, shorten, lessen, reduce. Ibáni ang humáy sa tabungós sing limá ka gántang. Take five gantas of rice from the tabungós-basket. Ginibánan níya ang ákon sóhol nga binúlan sing duhá ka mángmang. He deducted two pesos from my monthly salary. Iíban akó sang ákon dalá, kay lakás kabúg-at. Please lessen my burden (take some off my load), for it is too heavy. (see búhin).


íban

Hiligaynon

To subtract, diminish, take from, deduct from, take away part of, shorten, lessen, reduce. Ibáni ang humáy sa tabungós sing limá ka gántang. Take five gantas of rice from the tabungós-basket. Ginibánan níya ang ákon sóhol nga binúlan sing duhá ka mángmang. He deducted two pesos from my monthly salary. Iíban akó sang ákon dalá, kay lakás kabúg-at. Please lessen my burden (take some off my load), for it is too heavy. (see búhin).


íhoy

Hiligaynon

An exclamation expressive of joy or used to stimulate to great exertions, especially in lifting or carrying a heavy load. Isá, duhá, tátlo; íhoy! One, two, three; hurrah, now go to it! Ihoy, kamí amó ang nakadaúg! Hurrah, it is we who have won!


1 2 3 4 5 6 7 8 9