Search result(s) - kawáyan

síklat

Hiligaynon

A fence or partition made of split bamboo woven vertically; to make such a fence or partition. Siklatí ang idálum sang baláy mo. Put a siclat-wall round the underneath of your house. Indì nínyo pagisíklat iníng kawáyan sa kodál, kay iatóp ko sa saríri. Don't use this bamboo for making a siclat-fence, because I am going to roof the kitchen with it. (see dagándan-a fence or partition of split bamboo woven horizontally).


sókdap

Hiligaynon

Bamboo-splints for wicker-work, to cut bamboo splints, split off bamboo-splints. Sokdapá ang kawáyan. Make bamboo splints. Split the bamboo into splints. Sokdapí akó, kay marára akó sing amákan. Cut bamboo-splints for me, because I am going to weave a bamboo-mat.


súgmad

Hiligaynon

To place-, set-, fish-traps; to commence the building of a fish-corral (punút), ramming in the upright posts (ósok), etc. Nakasúgmad na kamó sang punút? Have you started building the fish-corral? Ipasúgmad (Sugmará (-adá)) na ang punút, kay natigána na ang mga kawáyan (nga pulúnton). Let work on the fish corral (fish-trap) begin now, for the bamboo for it is ready.


tádtad

Hiligaynon

Flooring or matting of split and flattened-out bamboo, bólò, etc.; to cut, break, split in two, tear, make cuts or incisions with the point of a bolo or the like in sections of split bamboo, bólò, etc. in order to be able to flatten it out; to prepare bamboo, bólò, etc. for balántak-work (weaving). Tadtará (-adá) ang kawáyan. Make cuts with the point of the bolo in the (split) bamboo (and flatten it out). Tadtarí (-adí) akó siníng limá ka nahót nga bólò. Work these five pieces of bólò up into material fit for flooring (partitions, matting, etc.) for me. Ginbutangán níla sing tádtad ang salúg sang íla ermíta. They laid tádtad-matting on the floor of their chapel.


taís, ta-ís

Hiligaynon

To chafe, fret, scrape, abrade, wear away, wear down, wear through, rub. Ang kawáyan nagataís sa dútà kon guyúron. The bamboo gets scraped by the ground, if it is dragged along. Ang iya sárwal nagtaís sa púngkò. His trousers were worn through by sitting. Ang káhoy nataisán (nata-isán) sang kawayan, ang kawáyan nataisán sang káhoy. The tree got chafed by the bamboo, the bamboo got chafed by the tree. Pata-isá lang ang tángkap sang tablón. Just let the end of the log get rubbed.



tambálà

Hiligaynon

Scaffold, scaffolding, a temporary structure for supporting workmen and materials in building; to make-, build-, furnish with-, a scaffold, to scaffold. Magtambálà kamó ánay kag ugáling magpatíndog sang halígi. Put up a scaffold first and then set up the post. Tambalái ang baláy kag pintahán (mo). Put a scaffold (Put scaffolding) round the house and paint it. Anó ang itambálà mo, káhoy ukón kawáyan? What kind of material will you use for the scaffold, wood or bamboo? Nakadúpyas siá sa tambálà, nahúlug kag napatáy. He slipped (made a false step) on the scaffold, fell down and died. (tambárà id.).


támbò

Hiligaynon

Sucker, offshoot (of a bamboo, etc.); a young bamboo. May támbò ang kawáyan. Ang kawáyan nagapanámbò. The bamboo has suckers. (see sáhà).


tának

Hiligaynon

A worm that is very injurious to trees and bamboo. Also used as a verb. Tinának ang kawáyan sa siníng lugár. In this place the bamboo is infested with the tának-insect. (see salíksik).


tángday

Hiligaynon

To lie upon-, be placed upon-, crosswise. Nagatalángday gid lang iníng mga kawáyan. These bamboos are lying one across the other. Tangdayí ang káhoy sang kawáyan. Put the bamboos across the timber. Itángday ang tiíl mo sa síya. Put your leg across the chair. (see bángday).


tángkap

Hiligaynon

End, point, top, tip, extremity; to lop or cut off the extreme point. Tangkapí ang kawáyan. Lop off the bamboo. (see ótbong).


tángkol

Hiligaynon

A stout strong piece of rope, wood, iron, or the like; anything giving strength or security; leash, rope, tether (for dogs, pigs, cows, etc.); fetter, shackle, gyve, manacles (for prisoners, etc.); strait-jacket, strait-waistcoat (for lunatics); to secure, make firm, tie or bind together, to leash, tether, shackle, fetter, manacle. Tangkolí ang kawáyan kag ipaánod sa subâ. Bind the bamboos together and float them down the river. Itángkol sa kamót sang buyóng iníng talikalâ nga salsálon. Secure the hands of the robber with this iron chain. Tinangkolán ko na ang karabáw nga índì na makabúhì liwát. I have now tethered the buffalo in such a way that it cannot escape any more. (see gápus, gapús, higót, gáid, góos).


tápgo

Hiligaynon

To clean or dress split bamboo with the bolo so as to make it fit for weaving purposes, to trim or prepare splints for wickerwork. Ginatapgohán níya ang kawáyan nga tinádtad. He is trimming or dressing the split bamboo in order to make it suitable for wickerwork. (see talapgóhan, águs).


tarúgo

Hiligaynon

(Sp. tarugo) A wooden peg or pin, a bolt; to pin or bolt together, make a hole for the reception of a pin. Tarugóha ang págbo. Fasten (Secure) the rafter with a wooden pin. Anó ang itarúgo mo, sibúkaw ukón kawáyan? What are you going to make the pin of? Sebucao wood or bamboo? May tarúgo na ang págbo? Is the rafter fastened with a pin? (see paláy, pintál, lánsang).


tígbong

Hiligaynon

To lop off, cut off the end (top, tip, point) of a bamboo, or the like. Tigbongí ang kawáyan. Cut off the tip of the bamboo. (see ótbong).


tungúd

Hiligaynon

Right, reason, motive, interest, relation or connection with, reference, regard. May tungúd siá kag bangúd sa pagbúhat sinâ. In acting thus he has (had) right and reason on his side. Anó ang tungúd mo sinâ? What is your interest in that matter (affair)? What have you got to do with it? Sa tungúd siní gánì--. Just on account of this--. Precisely for this reason--. N.B. Besides as noun "tungúd" is also very widely used as:

1) Verb: to concern, refer to, belong to, have a relation or connection with, e.g. iníng báhin sang humáy natungúd sa kay Fuláno. This part of the rice belongs (pertains) to N.N. Ipanáysay mo inâ sa mga punoán nga natúngdan. Explain that to the authorities that are concerned in the matter (--to the proper, corresponding authorities). Patungúd, pahanungúd-to attribute to, offer up-for,-in behalf of,-in behoof of, to do for the-sake of,-good of, to do to the advantage of, apply to, bestow upon, consider as belonging to, impute, etc. Iníng indulhénsya saráng mapahanungúd sa mga kalág sa purgatóryo. This indulgence can be applied to the souls in Purgatory. Dílì mo pagipatungúd sa ibán ang ímo mga sayúp. Don't impute your own faults to someone else.

2) Conjunctive particle: Because, since, seeing that, for, on the ground that, in as much as, e.g. Naakígan siá sang íya agálon tungúd nga nagsabát siá. He roused (incurred) the anger of his master, because he answered back. Walâ siá makatámbong, tungúd kay nagmasakít siá. He could not put in an appearance, because he-was taken ill,-had been taken ill,-took ill. Tungúd kay (Tungúd nga) ginbúhat mo inâ pangabagáha na man ang salábton. On the ground that you have done it you must also shoulder the responsibility.

3) Preposition: a. About, concerning, touching, as to, as for, respecting, as respects, with respect to, regarding, as regards, with regard to, referring to, with reference to, in connection with, pertaining to, appertaining to, bearing upon, relating to, with relation to, etc. Namángkot siá (sa) tungúd sang bilí sang kawáyan. He asked about the price of bamboo. Sa tungúd sang íya pagpalágyo walâ akó kabatî (makabatî) sing bisán kon anó. As to his flight, I have heard nothing whatever about it.

b. Because of, owing to, for the reason that, on the ground that, on account of, etc. Nasáyran ko na tungúd sang ímo pagsáysay. I know now because of your explanation. Ginbalúsan siá níla tungúd sang íya kaísug kag tungúd sang íya pagpatigáyon sing búlig. They rewarded him for his courage and because he brought up help. Walâ silá makabáyad tungúd sang íla piérde (kapierdéhan) sa bágyo. They could not pay on account of the losses they had sustained in the bágyo. Tungúd sa anó? Why? Wherefore? For what reason? Tungúd siní. Therefore. For this reason.

c. For the good of, for the sake of, for the benefit (advantage) of, for, in behalf (behoof) of. "Indì kamó maghibî tungúd sa ákon, kóndì tungúd sa ínyo kag sa ínyo mga anák". Don't weep over me, but weep for yourselves and for your children".

d. Through, through the agency of, by, by means of, by the help of, etc. Tungúd kay Hesukrísto nga Aton Ginóo. Through Jesus Christ, Our Lord. Nakadángat siá sa pagpatábà sang íya umá sa maáyo nga bilí tungúd kay Pédro. He managed to sell his field at a fair price by the help (through the-influence,-intervention,-good offices) of Peter. (see bangúd, kay, hay, nahanungúd, nahatungúd, pahanúngdan, katungdánan, palahanúngdan).


bulungkawayán

Hiligaynon

A kind of tree.


kawayánan

Hiligaynon

Place where bamboo grows; clumps of bamboo. (see kakawayánan).


kawayangán

Hiligaynon

A large plain, extensive grounds, extended level land fit for cultivation. (wayáng).


1 2 3 4 5 6 7