Search result(s) - balót

balót

Hiligaynon

Vapid, stale, bad, rotten; ugly, nasty. Itlog nga balót. A rotten egg. Tabákò nga balót. Bad tobacco. (see barót).


balót

Hiligaynon

Pickled fish. (see bagóong, ginamús).


bagók

Hiligaynon

Rotten, putrid; old, useless; dull, stupid; to be or become rotten, etc. (see gabúk, garók, dunút, bagót, balót, gubát, pákok, kagúng, kalóng).


bagót

Hiligaynon

(B) Rotten, foul, spoilt; old, useless, worn out. (see balót, barót).


barót

Hiligaynon

Bad, insipid, stale, rotten, mouldy, applied chiefly to tobacco and cigars; ugly, bad-complexioned (of persons). Barót nga tabákò. Bad or rotten tobacco. Barót ang íya nga guyá. His face is ill-conditioned, ugly, unsightly. Sa kadaanón nagbarót iníng mga abáno. These cigars have spoiled through being kept too long. (see balót).



bolók

Hiligaynon

Not good, of inferior quality or workmanship; dull, backward. Ang mga gintotón-an nga bolók. Dull or backward pupils. (see balót, barót, pákok).


balóta

Hiligaynon

(Sp. balota) Ballot, vote; ballot-form.


balotanóg

Hiligaynon

Not well done, underdone, parboiled, not sufficiently cooked (of food); healing slowly (of ulcers, etc); desultory, unsatisfactory (of schooling, education, etc.). Also used as a verb. Iníng kán-on balotanóg. This rice is not sufficiently cooked. Ang bakokáng balotanóg. The carbuncle called "bakokáng" is slow in healing. Balotanóg gid lámang ang íya panoón. His schooling was very desultory or quite insufficient. Dílì mo pagpabalotanogón ang pagtíg-ang. Don't only half-cook the rice. (see angól-angól, akúl-akúl).


balótbot

Hiligaynon

To pull up, raise or lift out of water, mud or the like. Balotbotá ang bátà sa lúnang. Pull the child out of the mud. Ibalótbot akó sa madalî sang bátà sa subâ. Please, pull the child out of the river at once. (see bátak).


angól-angól

Hiligaynon

Botched, bungled, clumsy, not well-done,-performed,-wrought,-cooked; etc.; to do-carelessly,-lazily,-clumsily, to bungle, botch. (see agól-agól, balotanóg, bástos, barághal, barúbal, manól).


balasúbas

Hiligaynon

Careless, desultory, botched, bungled, not well done or made, scamped. Balasúbas ang pagbúhat sang pánday sang ákon lamésa. The joiner botched my table. (see bástos, manól, balotanóg).


bútud

Hiligaynon

Not well cooked, said especially of rice, if too little water has been used. (see alibútdan, balotanóg).


gáb-ul

Hiligaynon

(B) Half-cooked, underdone, not properly cooked, not well done, especially applied to peas and beans; to be underdone, etc. Gáb-ul pa ang kadiós kag ginbahít mo na. The cadios-beans are hard still, and yet you have taken them off the fire. Nagab-ulán akó siníng mga balátong. These beans are too hard for me. Indì mo pagpagab-ulón ang mga patáni, kóndì lagáon mo sing maáyo. Don't cook the beans insufficiently, but boil them well. (see alibútdan, lágdos, balotanóg).


kulirô

Hiligaynon

Worn out, old, useless, without value, fake, sham, bogus, counterfeit, false (of money). Kulirô nga kwárta. False money, money that is not accepted as legal tender, being counterfeit or too much worn. Kulirô nga balóta. A false ticket or vote.


lágdos

Hiligaynon

Half-cooked, half-raw, underdone, insufficiently prepared; to be underdone, etc. Naglágdos ang kán-on, kay balotanóg gid lang ang paglútò mo. The rice was half-raw, for you did not cook it thoroughly. Indì mo paglagdosón ang tiníg-ang. Don't underdo the rice, (cook it thoroughly). (see bútud, balotanóg, alibútdan).


linár

Hiligaynon

(Sp. llenar) To fill out blank spaces in a printed form, etc. Linahá ang balótas. Fill in the ballot-form. Linahí akó siníng papél kay akó índì kahibaló. Fill in this paper for me, for I do not know how to do it. (see punô, lunúb, dúgang).


pamalótbot

Hiligaynon

Freq. of balótbot-to pull up, lift out of water, etc.


sagúp

Hiligaynon

To save, rescue, deliver, take up, pick up (a drowning man, a person in misfortune, or the like). Sinagúp silá sa kalaláwran sang isá ka dakû nga sakayán. (Sinagúp sánda sa kalaláwdan kang sángka hánggud nga sakayán). They were picked up on the high seas by a large steamer. Sagupá siá sa túbig sa madalî, agúd nga índì malumús, kay índì siá makahibaló maglangóy; (Ságpa tána sa túbig ti madalî, agúd nga índì malumús, hay índì ra kamáan (makamáan) maglangóy). Take him out of the water at once, lest he should drown, for he does not know how to swim. Sín-o ang nagsagúp sa íya (kaná)? Who picked him up and took care of him? (see balótbot, luás, báwì, tábang, áyop, ayóp).