Search result(s) - dídto

dídto

Hiligaynon

There, yonder, over there; there is (was, are, were, etc.). Adto dídto. That there. Madámù ang ísdà dídto. There is (was) much fish there. Magkádto ka dídto. Go there. Dílì inâ, kóndì yádto dídto. Not that one, but the one over there.



abút

Hiligaynon

To arrive, come to, reach, to appear on the scene. Sán-o pa ikáw magabút? When did you arrive? Sán-o ikáw magaabút? When will you come? Abutan ko ikáw karón sa ímo balay. I will come to see you presently at your home. Inabután siá sing dakû nga kahádluk. Great fear came over him. Anó ang ginapaabút mo? What are you waiting for? Paabutón ta pa ang koríyo kag ugáling magpaúlì. Let us wait for the mail to come in and then go home. Maglakát ka na sing madásig, agúd makaabút pa ikáw dídto sa napát-ud nga táknà. Now, walk quickly, that you may reach there at the appointed hour.


ádlaw

Hiligaynon

Sun; day; daylight; to be or become daylight; to pass or spend a day. Nagabútlak na ang ádlaw. The sun is rising. Adlaw na; lakát kitá. It's daylight now; let us go. Kon magádlaw (umádlaw) na, pagadayúnon ta ang áton paglakát. When daylight appears, we will continue our march. Sa sulúd sang duhá ukón tátlo ka ádlaw mapamanílà akó. Within two or three days I'll depart for Manila. Naadlawán kitá dídto. We passed a full day there. Naduhaán kitá ka ádlaw dídto. We spent two days there. Sa ádlaw nga Miérkoles. On Wednesday. Sang naglígad nga ádlaw nga Miérkoles. Last Wednesday. Maáyo nga ádlaw. Good day. Good morning. Adlaw nga inugpuása kag inugpaúmud sa kárne. A day of fasting and abstinence. Sang isá sinâ nga mga ádlaw nga naglilí-gad---. One of these last days----. Sa tanán nga ádlaw. Every day.


ádto

Hiligaynon

That, that there; it is there. Ang ádto dídto. The one that is there. Adto ang ímo kálò. There is your hat. Ang ímo kálò ádto dídto. Your hat is over there. (see yádto, ató).


ágad

Hiligaynon

To serve, especially applied to prospective husbands serving for their betrothed. Nagapangágad na siá dídto. He is serving there for his betrothed. May batásan silá nga ang mga laláki mangágad or magpangágad sa baláy sang íla pangasáw-on (nga íla pangasáw-an). They have the custom that the men should serve in the house of their intended wives (of their future parents-in-law). The Freq. pangágad is mostly used; ágad without the prefix pang occurs in umágad-son-in-law.


ágao

Hiligaynon

To seize, take by force, usurp, snatch away from another. Indì mo pagagáwon ang íya sang ibán. Do not take what belongs to another. Ginágaw níla ang íya dútà. They took the land away from him by force. Inagáwan akó níla sang ákon bántud nga dídto sa bakólod. They seized my plot of enclosed farmland there on the hill. Agáwa sa íya ang binángon. Snatch the bolo away from him. Ang mga bátà nagainágaw sang tinápay. The children are fighting or scrambling for the bread. Tabúga iníng idô nga malúyag magágaw sang báboy sa bátà. Drive off this dog that wants to snatch away the pork from the child. Inágaw nga háyup, bátà, etc. Stolen cattle, a kidnapped baby, etc.


agáw-agawón

Hiligaynon

What is to be or should be snatched from or saved at once. Sang pagabút námon dídto walâ na siá sing pangalibútan kag agáwagawón gid siá. When we arrived there he was already unconscious and it was high time for us to try to save him. (see ágaw, hingagawón, hilingagawón).


ági

Hiligaynon

Passage, trace, incident, event; to go by, pass by, pass through. Ang mga ági kag bilín sang salâ. The traces and remains of sin. Ang mga ági sang íya kabúhì. The incidents of his life. Kon magági ka dirí, hapíti kamí. If you pass this way, visit us. Indì ka makaági dirâ, kay nakodalán ang umá. You cannot pass through there, for the field is fenced in. Ang dalán nga íla ginágyan (ginagíhan)-. The road over which they passed-. Iági akó siníng tulún-an sa kay Fuláno. Kindly hand this book over to N.N. in passing. Buás ágyon ko ikáw. Tomorrow I'll call for you in passing (and take you along). Buás ágyan ko ikáw. Tomorrow I'll visit you on my way. Paágyon mo kamí sa ímo umá. Let us pass through your field. Dílì mo pagpaágyan sa íla ang áton umá. Don't allow them to pass through our field. Walâ pa akó kaági (makaági) dídto. I have never been there yet, I have had no occasion to pass that way, I have not seen or passed that place at all.


alád-ad

Hiligaynon

To chat and laugh immoderately, to tell stories, or let out secrets, with much laughing and joking. Anó na man ang ginalád-ad mo dídto? What pleasant stories did you tell there? Nagainalád-ad silá sang mga tinágò ni Fuláno. They have unbridled tongues when they talk about the secrets of N.N. Indì ka magalád-ad sináng mga butáng. Don't give your tongue full rein in talking of those things, (see ád-ad, of which alád-ad is not merely the plural form).


alaká-ak

Hiligaynon

Spread, distributed, dispersed over a large area with considerable distances between; to be spread or distributed, etc. Alaká-ak or nagaalaká-ak ang mga háyop sa latagón, ang mga gál-um sa lángit, etc. The cattle are scattered over the open country, the clouds are distributed over the sky, etc. Alaká-ak gid lámang ang mga baláy dídto sa bakólod. The houses there on the hill are widely spaced. (see aták-aták).


aláo

Hiligaynon

To treat, offer to visitors tobacco, cigars, materials for betelnut chewing, a drink, etc. Ialáo sa íla iníng mga abáno or alaoí silá siníng mga abáno. Offer them these cigars. Alaoón ko silá sa baláy. I'll entertain them at home. Ialáo akó sa íla sang malám-on nga dídto sa hulút. Please offer them the materials for betelnut-chewing that are there in the room. (see amóma-to give food to, offer estables, etc.; aláw id.).


alogán-gan

Hiligaynon

To postpone, procrastinate, tarry, put off, delay; tarrying, delaying, etc. The verb is frequently used with pa-. Dílì kamó magpaalogán-gan or maginalogán-gan sa pagsílhig sang hulút. Don't put off sweeping the room. Ginalogán-gan níya ang pagkádto dídto kag tungúd sinâ walâ siá makaábut sang tábad. He put off going there and as a consequence came too late for the dinner or banquet. Indì siá magpaalogán-gan sa pagsakáy pa Manílà or índì níya pagialogán-gan ang pagsakáy pa Manílà. He will not postpone his trip to Manila. Alogán-gan siá sing pamatásan. He is inclined to procrastinate, put things off. (see palántang, agáp-to anticipate).


ámbak

Hiligaynon

(B) To jump down; to drop or fall down, as water over a precipice, etc. Ang túbig nagaámbak sa busáy. The water falls down over the precipice. Ang bátà nagámbak sa subâ humalín sa pángpang. The boy jumped into the river from the bank. Ambakí ang bató dídto. Jump down on that stone there. Ambak lang. Just jump down. Paambaká si Fuláno. Make N.N. jump down. Iníng subâ may madámù nga paámbak. This river has many waterfalls or cataracts. Paambakón ta ang subâ, básì may madakúp nga ísdà. Let us put a barrier across the river, perhaps we may be able to catch some fish. (see túmbò-to jump up straight, to rebound from the floor; lúmpat, lúkso-to leap, jump, spring).


ámbas

Hiligaynon

To cost much, be expensive, costly, cause greater outlay as compared with something else. Maámbas ang áni sang sa gálab. Harvesting rice with the small rice-cutter called kayóg is more expensive than harvesting with the sickle. Sa súbung siní nga trabáho maámbas ang sóhol nga inádlaw sang sa pákiaw. For such work daily wages are more costly than a contract for the whole. Nagámbas ang gásto námon tungúd sang ápat ka bátà námon nga dídto sa koléhyo. Our expenses were greater on account of our four children at college. Naambasán silá sang gásto sa karón nga túig, kay naginilísílis lang silá sang minasakít. They had larger outlay this year, for they fell sick one after another. Iníng kláse sang paglútò maámbas. This kind of cooking is expensive. (see hákug).


ánay

Hiligaynon

First, before something else; Wait a little! Have a little patience. Kindly-. Be good enough to-. Please. Makádto pa akó ánay dídto. First I'll go there. Hulát ánay. Wait a little. Anay! Have a little patience! Wait a little! Bulígi akó ánay. Kindly help me. Anay pa. Forbear still a little. Tabángi akó ánay, kon mga saráng. Be good enough to help me, if possible.

-ánay, A suffix denoting reciprocity. Nagahigugmaánay silá. They love each other. Nagsondánay silá. They followed one another. At times "ánay" is shortened to "-ay". Nakasugataáy silá. They met each other. Nakakitaáy silá. They saw each other.


ánsyas

Hiligaynon

(Sp. ansia, ansiar) Eagerness, anxiety, desire for; to be eager, anxious, to desire, hanker after or crave; want; to dissemble or hide one's eagerness, to refuse or decline only apparently. May ánsyas siá sa pagtoón, paglakát, paghalín, etc. He is anxious to study, to walk, to go away, etc. Nagaánsyas siá sa pakigáway. He is eager for a fight. Ansyasí ang pagbátok mo sa íya. Show that you are eager to oppose him. Iánsyas mo sa íya iníng bastón. Use this stick to show him that you are quite ready to fight him. Nagánsyas siá, ugái nakaúyon man sinâ. He apparently refused, but in reality he liked it. Indì ka magánsyas, kay nakasáyod man akó, nga malúyag ka magtámbong dídto. Don't hide your eagerness, for I know well enough that you wish to be present there. (see hánggab, lúyag, pangabáy, himúlat, bisyó-bísyo, birô-bírò, indî-índì).


ántay

Hiligaynon

To move, to transfer one's residence, go to live somewhere else, to carry or transport to some other place. Nagántay kamí sa umá sang tigtalánum. During the planting-season we lived at the farm. Iántay ang mga kasangkápan sa bánwa. Transfer your outfit to the town. Kon matápus ang áni maántay kamí liwán sa bánwa. After the rice-harvest we shall move to town again. Antayi ang umá mo sa bakólod, kay maáyo sa ímo láwas ang pagpuyô mo didto. Go to live at your farm on the hill, for staying there is good for your health. (see líton).


apán

Hiligaynon

A full-grown locust. (see palakúkwan-a young locust beginning to grow wings, but not yet able to fly; tárik-a young locust with newly grown wings, able to fly, but not far; lúkso-a young locust without wings, only capable of hopping along the ground). Also used as a verb figuratively. Abáw, nagalapán gid lang ang mga dumulúaw dídto! Why, the visitors there were as numerous as locusts! Dílì nínyo pagapanán ang pagkáon. Don't fall upon the meal like locusts.


ápang

Hiligaynon

But, on the other hand, yet, still. Maáyo ang kaálam, ápang labí nga maáyo ang matárung nga pangabúhì. Wisdom or learning is good, but an honest life is better. Matahúm man kuntánì inî, ápang-This would be nice, yet-. Ari na ang napát-ud nga ádlaw, ápang walâ sia magabút. The appointed day is here, but he has not come. Kon sa isá ka bágay matúod gid man inâ, ápang labí pa gid nga matúod nga-. If, on the one hand, that is perfectly true, still, on the other, it is truer yet to say, that-. Siá magatámbong dídto, ápang akó índì. He will be present there, but not I. (see péro).


awát

Hiligaynon

Occupation, business, engagement, work, anything that detains; to keep busy or engaged, to hinder from doing or attending to something else. May awát akó. I have some task to perform, some work in hand (and, consequently, I beg to be excused). Ginawát akó níya. He kept me occupied, hindered me from attending to something else. Dî mo akó pagawatón. Don't hinder or interrupt me. Iníng trabáho iawát ko sa ímo. I'll give you this work as an interruption to your present engagement. Awatí sing malíp-ot nga tión ang ímong buluhatón. Interrupt for a moment your present occupation. Allow your time to be encroached upon for a while. Awát man lang inâ. That was only an interruption, was of no avail, to no purpose, was a complete failure. Indì ka magkádto dídto, kay awát man lang ang ímo pagkádto. Don't go there, for your going there will be only a waste of time. (see kaawátan, mainawáton, libáng).


1 2 3 4 5 6 7 8 9