Search result(s) - háng-it

gápà

Hiligaynon

To droop, bend, hang down, as the branches of a tree, etc. Ang mga sangá siníng káhoy nagagápà. The branches of this tree droop. Nagkatulúg kamí sa hándong sang isá ka madábung nga páhò kag sang paghángin sing mabáskog nagapáan kamí sang íya mga sangá. We were sleeping in the shadow of a dense mango-tree and when the wind blew strongly its branches bent down low over us. (see dábung, gáway, káway).



gáway

Hiligaynon

Anything that hangs down or dangles freely, as hair, tendrils, fringes, tassels, etc.; to hang down, dangle. Ang gáway sang kométa. The comet's tail. Nagagáway ang íya bohók sa ágtang. Her hair hangs down over her forehead. Isáblay mo iníng isá ka búgkos nga lánot sa kátre, ápang índì mo (paggawáyon) pagpagawáyon ang íya nga tángkap. Put this bundle of hemp on the bed, but do not allow the ends to hang down. Pagawáyi lang ang likód sang bátà sang íya bohók. Just let the girl's hair hang down her back. (see káway, kábit).


girím

Hiligaynon

To stick out, hang out, project, protrude, stand out a little so as to become visible to the eye. Nagagirím ang pányo sa íya nga bólsa. The handkerchief is sticking out-, hanging out-, a little from his pocket. Pagirimá sing diótay ang púnyo sang ímo kamisadéntro. Let the cuff of your shirt show a little. (see gitíb, gimáw).


gitíb

Hiligaynon

To stick out, hang out, protrude or project a little, so as to become visible. Nagagitíb ang nágwas (enágwas) níya. Her petticoat shows a little below her skirt. Pagitibá lang ang pabílo, índì mo pagpaulbohón gid. Let the lamp-wick just project a little, but do not turn it up too high. Pagitibí akó sang ímo baráha. Let me see a little of your card. Gumitíb na ang ádlaw sa sidlangán. The sun is already visible in the east, has risen a little above the horizon in the east. (see girím, murá, gimáw).


gíway

Hiligaynon

To protrude, stick out, hang out. Nagagíway ang mga tinái sang binunô. The intestines of the man that has been stabbed are hanging out. (see diwál, gáway, búgway).


habílhabíl

Hiligaynon

To hang down loosely, dangle. (see kabílkabíl, kawáykawáy).


haláy

Hiligaynon

To put on a string or line, hang out to dry (clothes, etc.). Ihaláy (halayá) ang mga linábhan. Hang the washed linen on the line. Halayí iníng písì sang ímo mga panápton túbtub nga magmalá. Hang your clothes on this line till they are dry. Kuháa sa madalî ang mga hinaláy nga ulús, kay malapít na lang ang ulán. Take the clothes off the line at once, for it is coming on to rain. (see sáblay, haláyhay).


haláyhay

Hiligaynon

To suspend from a horizontal pole, throw over a bar or rod, hang, tie or sling to a spar; that which is suspended. Ihaláyhay ang mga maís, tabákò, etc. Hang the corn-cobs, tobacco-leaves, etc. on a pole. Nagahaláyhay silá sing maís sa idálum sang atóp. They are hanging corn-cobs on poles under the roof. Ang mga bagát, ághò, etc. ginahalayhayán sing masúnsun sang mga maís sa idálum sang atóp sang mga baláy. Bamboos, agho-poles, etc. are often used for hanging up maize-cobs under the roof of houses. May duhá pa silá ka haláyhay nga maís sa íla baláy. They have still two rows of corn-cobs hanging in their house. (see haláy, sáblay).


hawít

Hiligaynon

To hook, catch or fasten with a hook, hang on to, depend from. (see kawít, káwit, ángot, sáng-at).


híkog

Hiligaynon

To hang oneself, commit suicide, (by hanging, shooting, etc.). Naghíkog (nanghíkog) si Hudás. Judas hanged himself. Sa karón nga mga túig nagadúgang ang hinikogáy. At present suicide is on the increase.


hiwál

Hiligaynon

To loll or hang out the tongue; to flirt, be a coquette. Nagahiwál ang dílà sang idô, kay ginahápò sang dalágan. The dog's tongue is hanging out, for he is tired from running. Pahiwalá ang dílà mo. Put out your tongue. (see diwál).


hóyhoy

Hiligaynon

To hang down loose or limp (as clothes drenched with rain or the like). Nagahóyhoy ang pakô sang iya báyò. The sleeve of his jacket is hanging loose. Ang ulán nagpahóyhoy sang íya mga panápton. The rain caused his clothes to hang limp. (see lóyloy).


húdlot

Hiligaynon

To hang down, dangle as mucus from the nose. Daláyon gid lang nagahúdlot ang síp-on siníng bátà. This boy always has mucus hanging from his nose. Indì mo pagpahudlotón ang ímo síp-on, kóndì pahíran mo sang pányo. Don't let mucus hang from your nose, but wipe it off with a handkerchief.


húgsoy

Hiligaynon

To drop, droop or hang down limp as the limbs of a person in a swoon or the like. Nagahúgsoy ang íya bútkon kon maglakát nga walâ sing hayónháyon. He lets his arms hang down when he walks, without swinging them. (see lóyloy, hóyhoy).


k

Hiligaynon

This letter has the same sound as the English "c" in "cat, come, cut, fact, etc.", but is pronounced a little softer than "ck" in "lack, pack, struck, etc.".

Modern writers almost exclusively employ "k", where formerly "c" (before "a", "o", "u", all consonants and hyphens, and at the end of words) and "qu" (before "e" and "i") were used. Bearing this in mind it is easy to find in this dictionary expressions originally written according to the old spelling, as acó, caácò, catacá, cácac, bác-hò, bác-it, báquid, quíquic, etc., under akó, kaákò, kataká, kákak, bákhò, bák-it, bákid, kíkik, etc.

The prefixes pan-, hi-, ha-, etc., if composed with words beginning with the letter "k", become pang-, hing-, hang-, etc. and the "k" drops out, e.g. karós-pangarós; kaláyo-hingaláyo; kuyús-hanguyús, etc.


káb-it

Hiligaynon

To hang on, suspend from. See sáb-it.


kábit

Hiligaynon

To hang, dangle, be suspended. Ang bátà nagakábit sa sangá sang káhoy-or-ang sangá sang káhoy ginakabítan sang bátà. The boy is hanging from the branch of the tree.


kabít-kábit

Hiligaynon

Dim. of kábit. To hang loosely, dangle, shake or swing in suspension. Ang mga kalubáy nagakabítkábit sa palápála. The calubay-fruit dangles from the trellice-work.


kahóyhoy

Hiligaynon

Drooping, limpness, hanging down loosely, dangling, the hang of wet clothes, etc. (see hóyhoy).


kalumbítà

Hiligaynon

To swing, hang, dangle by the hands, with the feet off the ground. Ang mga amô nagakalumbítà sa sangá sang káhoy. The monkeys are hanging by their hands from the branch of the tree. Ang káhoy ginakalumbitá-an sang mga amô. The monkeys are dangling from the tree. (see kábit, kabítkábit).


1 2 3 4 5 6