Search result(s) - ihô

ihô

Hiligaynon

(B) To follow suit, do likewise, do the same, imitate; imitation of others (often just for the sake of appearances). Walâ pagasapaká ni Fulána ang íya mga hináblus, ápang kon dalôdalóon sang ibán, dáyon man siá nagaihô-or-dáyon man níya ihô. N.N. does not care for her nephews and nieces, but when they are caressed by others, she follows suit at once.


ihô

Hiligaynon

(B) To follow suit, do likewise, do the same, imitate; imitation of others (often just for the sake of appearances). Walâ pagasapaká ni Fulána ang íya mga hináblus, ápang kon dalôdalóon sang ibán, dáyon man siá nagaihô-or-dáyon man níya ihô. N.N. does not care for her nephews and nieces, but when they are caressed by others, she follows suit at once.


alaníhon

Hiligaynon

(H) Rice to be harvested, rice ripe and ready to be reaped. (áni).


alobíhod

Hiligaynon

A tree, whose slightly sour leaves are made use of to flavour meat and, specially, fish.


alopíhon

Hiligaynon

Materials got ready or required for the making of a rice-cake called "alopí".



banihót

Hiligaynon

Careless and negligent in the execution of orders, lazy, indolent; to be unmindful of orders, to be lazy or careless. Indì ka magbanihót kon sogóon. Don't be careless in carrying out an order, if you receive one. Don't be lazy, if you are ordered to do something. Banihót nga táo. A careless, lazy, negligent fellow. Nabanihotán akó sa íya. He seems to me to be very negligent. (see amád, támad, ágol, agohós, ligóy, tamarán, etc.).


bíhod

Hiligaynon

Roe, spawn, eggs of fishes. (see bidhanán).


bíhon

Hiligaynon

A kind of Chinese vermicelli, very slender and white. (see míki, míswa, pánsit, sotánghon).


butihón

Hiligaynon

(H) Pock-marked, pitted with the scars of small-pox, suffering from small-pox. (see butí, bag-asón, hanggaón).


díhok

Hiligaynon

To move, stir, budge, waggle, wriggle, writhe, squirm, twitch, twist, show life by motion. Nagadíhok pa ang úlud nga ímo pinápà. The worm you crushed is wriggling still. Padihóka siá. Make him move. (see líhok, híos, híwos, húlag, lítok).


díhon

Hiligaynon

To make, produce, manufacture, (especially said of earthenware). Dihóni akó sing napúlò ka kólon. Make ten rice-pots for me. (see búhat, hímò, patubás).


díhon

Hiligaynon

To divide, part, distribute into heaps things that are loosely connected. Dihóna ang bugás, tinápay, arína, etc. Divide the rice, bread, flour, etc. Dihóni akó sing balingón nga báli pisítas. Give me twenty centavos worth of the fish called balingón. Idíhon mo akó ánay siníng ginamós nga ákon ibalígyà. Kindly divide into little heaps this salt fish, which I am going to sell. (see dólon, báhin).


dihón-díhon

Hiligaynon

Dim. and Freq. of díhon. Dihóndihóna ang kárne kag ibalígyà sing binúgsò. Divide the meat and sell it by the piece. (see bahínbáhin).


dihót

Hiligaynon

To run eagerly after, covet, desire, seek or try to obtain, hanker after. Ang kwárta ko lang amó ang ginadihót mo. You are only after my money. Dihotá ang pílak sang maéstro, kay kaína nakabáton siá sang íya binúlan. Try to get some money from the teacher, because a short while ago he drew his monthly salary. Indì mo pagdihotón sing lakás ang mga kalingáwlingáwan. Don't go in too much for pleasure. (see lagás).


dilihonán

Hiligaynon

(H) Manufactory, factory, workshop. (see díhon, buluhatán).


dilihonón

Hiligaynon

(H) Earth, clay (for pottery, crockery); manufacture, industry, trade, output. (see díhon, dilihonán, palatúbson).


dogíhon

Hiligaynon

(B) Thorny, prickly, spinous, barbed, bristling with thorns. Dogíhon nga kahóykahóy, dálan, bakólod, etc. A thorny shrub, a road strewn with thorns, a hill covered with thorns, etc. (see tunukón).


dúgi, dugíhon

Hiligaynon

See dógi; dogíhon-thorn; thorny.


fího

Hiligaynon

(Sp.) Fix, fixed, firm, secure, stable. (see mapág-on, malíg-on, mabákud, pinát-ud, pát-ud).


gího

Hiligaynon

Movement, motion, stir, sign of life; to move, stir, budge, shake to and fro, writhe, wriggle, twitch, squirm, give signs of life. Walâ na siá sing gího. He does not stir any longer, he is quiet now. Walâ na siá sing gího nga makádto sa bánwa sa buás. He does not show any sign that he will go to town to-morrow, he has apparently no intention of going to town to-morrow. Indì na siá makagího, kay tigúlang man siá kaáyo. He cannot move (stir) now, because he is very old. Gihóa (gihóha) ang íya bútkon agúd magbúgtaw. Shake his arm to rouse him from sleep. Igího ang láwas mo. Shake yourself. (see húlag, húblag).


1 2 3