Search result(s) - makaisá



(H) Once. (see isá, kásra).



To visit, frequent; go to school. Buthoá ang masakít, ang buluthóan, ang ímong tíyò, etc. Visit the sick person, go to school, pay a visit to your uncle, etc. Nagabúthò siá sa ámon dirí sing makaisá sa tágsa ka simána. He visits us here once a week. Ibúthò akó ánay sang ákon nánay. Please pay a visit to my mother. (see dúaw, bisíta).



Once; sometimes. Kon kaisá--. Now and then, sometimes--. (see makaisá, kís-a).



(B) Once. See makaisá.



A prefix used in the following ways:

1) To form the potential future tense of the active voice (see ma- for the passive voice), e.g. Makabúhat ikáw sinâ? Are you, or shall you, be able to do that? Makadángat siá sang íya nga ginatúyò, kon mapísan siá. He will be able to obtain his desire, if he is earnest about it. Makabáyad na siá sang íya útang, kay dakû ang sináplid níya sa pangomérsyo. He can now pay his debt, for he has made a large profit in business. Walâ siá makaabút, kay madámol ang ulán. He could not come, for there was a heavy rain. Indì siá makahalín. He cannot leave or get away. N.B. Quite frequently this "maka-", particularly in verbs expressive of any mental or sensitive operation, has the meaning of the present, e.g. Makahibaló ka siní? Do you understand this? Makabatî ikáw sang túnug sang linggánay? Do you hear the sound of the bell? Makakítà na akó sa íya dirâ. Now I see him over there. (see naka-).

2) to form adjectives meaning "able to, capable of, giving rise to or causing" what the root implies. "Maka-" is either simply prefixed to the root, e.g. "makaákò-powerful, mighty (ákò) or, as is more frequently the case, the first syllable of the root is reduplicated and then "maka-" prefixed, e.g. "makalilípay-causing joy or pleasure, joyful, pleasing (lípay); makalilísang-inspiring terror, causing great fear, terrible, shocking (lísang); makangingíl-ad-exciting nausea, loathsome (ngíl-ad), etc.

3) to form multiples corresponding to the English -times, e.g. makalíbo-a thousand times; makaduhákapúlò-twenty times; makaisá-once, etc.



Sometimes used instead of panapát, e.g. Nanápa siá nga índì na gid magsakáy sa sakayán, kay makaisá nadiotayán lang siá (kag) malúnud. He made a resolution not to travel any more by boat, because once he was nearly drowned.



To prolong, protract, take a long time, lengthen out, extend the duration of. Indì kamó magpaútus sang ínyo nga sugilánon. Don't talk too long. Don't engage in a long conversation. Abáw, nagpaútus ang párì sang íya sermón. Goodness me! The priest preached a long sermon. Pautúsi gid ang maís, agúd makaisá na lang náton ibulád. Let the corn ripen well, so that we may have to dry it in the sun only once. (pa, útus).



To suck. Ang bátà nagatákmò sa íya ilóy. The baby is sucking the breast of its mother. Nakatákmò gid lang iníng bátà sing makaisá kag napatáy. This baby sucked milk once and died. (see sópsop, súyup, sóso, yúpyup).