Search result(s) - palangúmhan

palangúmhan

Hiligaynon

(H) Field, land, grounds, ground, estate, farm. Malápad ang íya palangúmhan. His farm-lands are extensive. He has (owns) a large farm. (see umá, pangúmhan, mangungúma).


asiénda

Hiligaynon

(Sp. hacienda) A farm on an extensive scale, large landed property, plantation. (see palangúmhan).


bahín-báhin

Hiligaynon

Dim. of báhin. To divide into parts of various sizes, to divide or share out unequally. Malápad kaáyo ang íya mga palangúmhan, ápang dílì bilóg, kóndì bináhinbáhin. His plantation is very extensive, though not in one stretch, but distributed in several lots.


húkas

Hiligaynon

To unhitch, release (animals, etc.) Hukási ang báka. Unhitch the ox. Nahukásan na ang karabáw. The buffalo is unhitched. Sang hinúksan na níya ang kabáyo sa kílis dáyon níya hinukás ang síya nga nagakábit sa díngding, gindápat níya sa likód sang kabáyo kag sumakáy siá pakádto sa íya palangúmhan. When he had taken the horse out of the rig he at once snatched the saddle that was hanging on the wall, put it on the horse's back, mounted and rode off towards his farm. (see hukás).


katámnan

Hiligaynon

Field, cultivated land, farm, especially rice-land. (see tánum, tanúm, palangúmhan).



lagúyaw

Hiligaynon

To travel, go for a walk, take a constitutional, go on a walking tour, make a trip, wander abroad, roam about, ramble, take a stroll, spend a holiday. Kahápon naglagúyaw kamí sa búkid. Yesterday we made a trip to the mountain. Anó ang ginalagúyaw mo? What are you travelling about for? Laguyáwi lang nínyo ang ákon palangúmhan. Just take a stroll to my farm. (see lágaw, lugáyaw, panglaguyáwan, etc.).


lanág

Hiligaynon

A piece of wet, moist, well-watered ground; moist, wet, well-watered. May lanág kamí sa ámon palangúmhan. We have a piece of well-watered ground in our farm. (see longasóg, hagubhúban).


lápad

Hiligaynon

To be, become or make wide, broad, ample, extended. Naglápad na ang íya palangúmhan. His farm has become extensive. Lapáda (-ára) ang lamésa. Make the table wide or wider. Ilápad iníng tápì sa látok. Add this board to the width of the table. Púngkò ka sa nalapáran sang tápì. Sit down on the broad part of the plank. Magalápad ang katúl mo kon ímo kalóton sing támà. Your skin-disease called katúl will spread, if you scratch it too much. Ginalapádan akó siníng umá. This field seems large to me.


latagón

Hiligaynon

Open country, rural district, tract of pasture-land, field. (see umá, palangúmhan, dútà, buhián).


malápad

Hiligaynon

Wide, broad, extensive, expanded, large, vast, ample, spacious, wide-spread; free from narrowness or bigotry; covetous, greedy, avid. Malápad ang íya nga palangúmhan. He has a large farm. Malápad siá sing panghunâhúnà. He is broad-minded, liberal-minded. Malápad siá sing matá. He is covetous, greedy, ambitious. (see lápad, maálway, mahanáhay).


náyon

Hiligaynon

Proximity or nearness to, direction towards, side, party; in the direction of, towards, near, in the neighbourhood, neighbouring, at the side of, on the way to. Diín náyon ang ímo baláy? In what direction, where about is your home? Sa búkid náyon. Towards the mountains, in the direction of or near the mountains. Ang íya baláy dirí náyon sang simbáhan, ang ákon dídto náyon. His home is on this side of the church, mine is on the other side. Anó nga náyon ang íya nga ginahilayán? What side or party is he inclined to (does he favour)? Diín dapít náyon ang ímong palangúmhan? Whereabout (Whereabouts) is your farm? N.B. Dapít náyon is often used, but is really a pleonasm, as both terms mean the same thing. (see dapít).


omóy-ómoy

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ómoy and more used than the simple ómoy.

-on, A suffix very frequently used in Visayan to form:

1) adjectives, e.g. kibúlon, kíblon from kíbul; dugoón from dugô, etc. maluyagón from lúyag; matinahúron from táhud, etc. (see ma-, -in-).

2) nouns, e.g. kapisanón from písan; kalaparón from lápad, etc. etc. N.B. The difference between the simple ka-forms and the ka--on-forms lies in this that the former denote abstract nouns and can be used also for the formation of an exclamatory superlative that corresponds in meaning to the English "How--!", whilst the latter denote nouns in the concrete or as applied to a particular case, e.g. Kalápad siníng palangúmhan! How large this farm is! Ang kalaparón siníng palangúmhan kapín sa tátlo ka ektárea. The size (extent) of this farm is more than three hectares. (see ka-, -an).

3) the so-called (future) passive in-on. Generally speaking the passive in-on is used with verbs that denote a direct action on an object, an action that produces some change on, or modifies, the object, e.g. búhat (to make); hímò (to do); hímos (to prepare, get ready); dágdag (to drop, let fall); hákwat (to lift up); útud (to sever); bíal (to split); gulút (to cut); támpà (to slap); súmbag (to box); gísì (to tear); tábug (to drive away), etc. etc. (see -an, i-).

4) In connection with denominations of money-on adds the meaning: of the value of, a coin (banknote, bill, etc.) of the value of, e.g. diesón-a ten-centavo coin; pisitasón-a twenty-centavo piece; pisosón-coin (note) of the value of a peso, etc.


omóy-ómoy

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ómoy and more used than the simple ómoy.

-on, A suffix very frequently used in Visayan to form:

1) adjectives, e.g. kibúlon, kíblon from kíbul; dugoón from dugô, etc. maluyagón from lúyag; matinahúron from táhud, etc. (see ma-, -in-).

2) nouns, e.g. kapisanón from písan; kalaparón from lápad, etc. etc. N.B. The difference between the simple ka-forms and the ka--on-forms lies in this that the former denote abstract nouns and can be used also for the formation of an exclamatory superlative that corresponds in meaning to the English "How--!", whilst the latter denote nouns in the concrete or as applied to a particular case, e.g. Kalápad siníng palangúmhan! How large this farm is! Ang kalaparón siníng palangúmhan kapín sa tátlo ka ektárea. The size (extent) of this farm is more than three hectares. (see ka-, -an).

3) the so-called (future) passive in-on. Generally speaking the passive in-on is used with verbs that denote a direct action on an object, an action that produces some change on, or modifies, the object, e.g. búhat (to make); hímò (to do); hímos (to prepare, get ready); dágdag (to drop, let fall); hákwat (to lift up); útud (to sever); bíal (to split); gulút (to cut); támpà (to slap); súmbag (to box); gísì (to tear); tábug (to drive away), etc. etc. (see -an, i-).

4) In connection with denominations of money-on adds the meaning: of the value of, a coin (banknote, bill, etc.) of the value of, e.g. diesón-a ten-centavo coin; pisitasón-a twenty-centavo piece; pisosón-coin (note) of the value of a peso, etc.


palásik, palasík

Hiligaynon

To put away secretly or fraudulently, to hide-, conceal-, transfer to someone else-, part of one's lands or assets in order to avoid payment of taxes, sequestration, or the like. Sang pagembárgo sang íya nga pagkabutáng ginpalasík níya ang ibán nga mga pinunâ sang íya dútà. When his property was sequestrated he managed to have some parcels of his land transferred to someone else. Kon masápwan ikáw nga nagpalasík ikáw sang amó nga palangúmhan pagasilótan ka sing dakû. If it is found out that you have transferred that farm to someone else, you will be severely punished.


pangúmhan

Hiligaynon

Farm, field, ground, land, soil fit for tillage. (see palangúmhan).


panúblì

Hiligaynon

Freq. of súblì. To inherit, be heir to, come into, acquire by inheritance or bequest. Nagpanúblì siá sang (Ginpanúblì níya ang) mánggad sang íya tíyò. He inherited his uncle's property. Iníng malápad nga palangúmhan pagapanublión, konó, ni Pédro. They say that Peter is going to inherit this large farm.


sínuk

Hiligaynon

To intercept, catch, waylay; to pay a surprise visit, take unawares, come unannounced for an inspection, etc. Sang pagsínuk níya sang íya nga palangúmhan nasápwan níya ang madámù nga mga mamumugón nga nagpasalipótpot sang íla nga buluhatón. When he paid a surprise visit to his farm he found many workmen idle, absent, neglecting their work.


takús

Hiligaynon

Measure, standard, measurement, degree, dimension; coming up to the mark or standard, entitled to, deserving of, meriting, meet, worthy; to measure, take the measure of, survey. Gintakús níya ang ákon umá. He measured or surveyed my field. Nangintakús na siá sang amó nga palangakoán. He has become worthy of that position of power or office. Walâ siá sing ikatakús sa pagkapangúlo-bánwa. He has no capacity for-, does not measure up to-, the office of Municipal President. Táksa (takusá) ang kalabaón siníng kalát. Measure the length of this rope. Táksi akó sing limá ka dupá sináng alámbre. Measure out for me ten yards of that wire. Ipatakús mo ang ímo palangúmhan sa agrimensór. Have your farm surveyed by a land-surveyor. Takús siá sang tanán nga pagdáyaw. He is worthy of all praise. (see sókol, sokób, sángkol, ángay).


tanúm

Hiligaynon

Any plant except rice; to plant any kind of seed, seedling, layer, shoot, sucker, etc., except those of rice; to set, sow, put in the soil (ground). Támna (Tanumá) iníng isá ka líso sang sandíya. Sow this melon-pip. Ang íya palangúmhan madámù gid sing mga tanúm, ápang walâ sing tánum. On his farm very many plants are growing, but no rice. His farm is stocked with many varieties of plants (emblements), except rice. Itanúm iníng tátlo ka sáhà sang ságing. Plant these three banana-layers. (see tánum).


tóptop

Hiligaynon

To include all, be sufficient for all, leave out none, take in all without exception, cover a whole field, fill all positions, or the like. Natoptopán silá sang (sing) tinápay. They were all without exception given bread. Kúlang karón ang mga párì nga índì silá makatóptop sang tanán nga mga parókya. There are too few priests at present so that they cannot fill all the parishes. Ang malápad níya nga palangúmhan natoptopán sang tubó. His extensive farmland is completely covered with sugar cane. Madámù na ang mga dálan nga maáyo, ápang walâ pa man gihápon sinâ matoptopí ang tanán nga mga bánwa. There are now many good roads in existence, but still not sufficient yet to reach all the municipalities. (see tápud, tipatíp, kámpod, túptup).


1 2