Search result(s) - pulóng

pulóng

Hiligaynon

Bunch, collection, tuft, cluster. Isá ka pulóng nga búlak, búnga, etc. A bunch of flowers, fruit, etc. (see púngpung).


púlong

Hiligaynon

(H) A word, term, vocable, saying, speech; to say, speak, utter, express oneself. Anó ang ginpúlong níya? What did he say? Pulóngi siá sing mahínay kag matinahóron. Speak to him quietly and respectfully. Sa laín nga púlong--. In other words--. Mga pilá lang ka púlong ang íya nga ginhámbal. He spoke (said) only a few words. (see silíng, hambál).


apóhap-apóhap

Hiligaynon

(B) To coax, bamboozle, blarney, humbug, persuade, wheedle, "use soft soap", ingratiate oneself with, treat with sweet and kind words; to stroke very lightly. Ginapóhap-apohápan níya ang mga pumilílì sing matám-is nga mga púlong kag makalulúyag nga mga túg-an. He coaxed the electors by sweet words and attractive promises. Iapóhap-apóhap sa íya iníng búlbul. Stroke him with this feather.


bungát

Hiligaynon

(B) To utter, give expression to, tell, speak out, say, come out with. Ibungát mo ang ímo kinahánglan. Say what you want. Bungatí akó sang ímo nga ginapangáyò. Tell me plainly what you are asking for. Ginbungát níya sa ákon ang íya nga katuyoán. He told me of his intention. (see tikáb, silíng, púlong, etc.).


dágil

Hiligaynon

(B) Speech, utterance, what one says; to speak, say, tell. Ang dágil níya nga --. He said that --. Anó ang ginadágil mo? What are you saying? Dagíli siá. Tell him. (see hámbal, púlong, silíng, súgid).



dágmit

Hiligaynon

To acquire a habit or custom of, be used to, be quick at, be an old hand at, be good at, to be addicted to, fall into the way of. Indì ka magdágmit sa paghámbal-or-índì mo pagdagmitón ang paghámbal sing mga púlong nga maláw-ay. Don't get into the habit of using bad language. Magdágmit ka sa pagtrabáho sing mapísan kag mabinalákon. Accustom yourself to work diligently and carefully. (see hánas, ánad, ábtik, buyó).


dialékto

Hiligaynon

(Sp. dialecto) Dialect, form or idiom of a language peculiar to one place distinguishing it from the same language spoken in other parts of the country, provincialism. (see hámbal, púlong, pululúngon).


dúkal

Hiligaynon

to prate, prattle, chatter, babble, talk much, brag, boast. Indì ka magdúkal sang mga waláy pulús nga mga butáng. Don't prattle so much about trivial things. Indì kamó maglamód sing maláut nga mga púlong sa ínyo nga pagdúkal (mga dinúkal). Don't interlard your talk with bad or indecent expressions. (see wákal, búrà, hádak, lásang, ngálngal).


dungúg

Hiligaynon

To hear, overhear, catch (by hearing), get to know by hearsay. Nakadungúg ka nga --? Have you heard that --? Nadúnggan mo ang natabû sa Manílà? Have you heard what happened in Manila? Dúnggi akó kag pamatíi. Hear me and listen. Ipadungúg mo sa íya iníng ákon mga púlong. Bring these words of mine to his knowledge. See that these words of mine reach his ears. (see batî).


hámbal

Hiligaynon

Speech, say, talk, locution, parlance, utterance; language, expression, oral communication, discourse; to say, speak, talk, utter. Anó ang hámbal níya? What did he say? Naghámbal siá nahanungúd sa pagpangúma. He spoke about farming. Indì ka maghámbal sing súbung sinâ. Don't talk like that. Hambalán mo siá sang áton nga ginkasugtánan. Talk over with him our agreement. Anó ang ihámbal ko sa íya? What shall I say to him? Hambalá siá tungúd sináng mga butáng, agúd mahibaloán mo ang íya lúyag. Speak to him about those things, that you may know what he wants. Hambalón mo siá sing maáyo gid. Speak to him in a very friendly way, very-civilly,-politely,-courteously,-amiably,-affably,-genially,-gently. (see púlong, silíng, koón, dágil, hambárò, súgid).


himálus, himalús

Hiligaynon

To give or return "tit for tat", "an eye for an eye, a tooth for a tooth", to avenge, take vengeance, retaliate, requite, revenge; retaliation, vengeance, revenge, paying back "in one's own coin". Indì mo paghimalúsan ang nagtístis sang ímo mga tanúm. Don't retaliate on the one who spitefully harmed your plants. Indì ka maghimálus sang maláin nga ginhímò sa ímo sang ibán. Do not take revenge for the evil done you by others. "Akon ang paghimalús, púlong sang Ginóo". "Vengeance is mine, saith the Lord". (see bálus, timalús).


himúlung

Hiligaynon

To speak, say, utter, etc. See púlong.


himulúngon

Hiligaynon

(H) Words, speech, say; to speak, say, express in words. Naghimulúngon siá sa íya nga kaugalíngon sing súbung--. He spoke to himself as follows--. He soliloquized as follows--. (see púlong, hámbal, sugilánon).


hupút

Hiligaynon

To keep, guard, take care of, mind, preserve, maintain. Hupti (huputí) sing maáyo iníng mga papéles. Take good care of these papers. Yanáng mga púlong sang íya ilóy ginhúptan níya sa alibútud sang íya nga tagiposóon. Those words of his mother he guarded carefully in the innermost recesses of his heart. Ihupút akó ánay siníng tulún-an túbtub nga magbálik akó. Please mind this book for me till I come back. (see típig, ámlig, tátap).


koón

Hiligaynon

(B) Say, speech, utterance; to say, tell, utter, speak. Nagkoón tána (ginkoón na) nga--. He said that--. Ikoón mo kaná nga--. Tell him that-. (see silíng, hámbal, púlong, súgid).


kuún

Hiligaynon

(B) To say, tell, speak; word, saying, report, utterance. Kún-a tána. Tell him. Kún-an mo tána nga--. Tell him that--. Anó man ang kuún na? What did he say? (see koón, silíng, hámbal, súgid, púlong,


lalantípan

Hiligaynon

Place where something is perfected. Lalantípan sang púlong. An academy of language and literature; philology. (lántip).


lantipúlong

Hiligaynon

(H) Grammar. (lántip nga púlong-correct speech).


láslas

Hiligaynon

To tear or pull off with some force (a vine, thatched roof, etc.). Laslasá ang balágon, ang kógon sa atóp, etc. Tear off the climbing plants, the cogon-grass from the roof, etc. Metaphorically: Nalaslasán (linaslasán) akó níya sing maláut nga mga púlong. He abused me and used bad language. (see lalás, káskas).


m

Hiligaynon

The letter "M" in Visayan is pronounced as in English. The letter "M" is one of the labials b, p, m, and as it is the easiest to pronounce, it often takes the place of the other two:

1) after the prefixes pan-, man-, magapan-, etc. But note that the final "n" of these prefixes is dropt, e.g. pamulúng (pan-, bulúng); pamúlong (pan-, púlong), etc. etc.

2) after the prefixes hi-and ha-, e.g. himungá (hi-, búnga); himúlbul (hi-, búlbul); hamulák (ha-, búlak); hámtang (ha-, butáng), etc. etc.


1 2 3