Search result(s) - tídà

tídà

Hiligaynon

To speak fluently, talk a language well. (see tátat, tírà).


tátat

Hiligaynon

To speak very fluently or volubly; to know a language well, speak a language with ease (facility). Abáw, nagatátat na gid lang siá sang hámbal nga ininglés. Why, he speaks English quite fluently now. (see tídà, tírà).


tírà

Hiligaynon

To speak well or fluently, know a language well. See tídà, tátat.


kantidád

Hiligaynon

(Sp. cantidad) Quantity, amount, sum. (see pilá, kapíd-an).


pakitidalúm

Hiligaynon

To humble oneself, be humble, lowly, meek, low in one's own estimation, submissive, yielding, to cringe, kow-tow. Nagapakitidalúm siá, kay nahádluk. He is-humbling himself,-cringing,-kow-towing, because he is afraid. (see idálum, paubús).



partída

Hiligaynon

(Sp. partida) Entry, record; certificate (of baptism, etc.); part, share, an assortment of goods or merchandise. Also verb. Namartída siá sa Ilóngílong. He bought an assortment of goods in Iloilo. (see párte).


tidál

Hiligaynon

Loom, weaving-machine. See terál id.


aguáhi

Hiligaynon

(Sp. aguaje) Tidal wave; the wake of a ship; sea current, stream; impetus, impetuosity, vehemence; to gather force, increase, augment. Nagaaguáhi pa ang húblag ni Fuláno. N.N.'s movement (agitation, scheme, policy) is still gathering force.


ántip

Hiligaynon

The pole that passes through the end of the web and is fastened by ropes to the body of the weaver in a primitive kind of weaving without the use of a loom. Nowadays nearly every household has a loom, called tidál or terál, a corruption of the Sp. telar. (see átip, purogían).


batíd

Hiligaynon

Experienced, proficient, skilled, well versed, good at; to be or become expert, etc. Batíd nga táo. An expert or skilful man. Batíd siá sa trabáho. He is skilled in work. Nagbatíd siá or nahímò siá nga batíd. He became an expert. Batidá siá sa pagkapánday. Make him proficient at carpentry. (see sagád, anád, hanás, lísto, sampáton).


daláag

Hiligaynon

A nipa-swamp, a morass overflowed by tidal water, a tidal swamp. (see katúnggan, kanipaán).


idálum

Hiligaynon

Under, below, beneath, underneath, farther down, down, nether. Sa idálum sang baláy. Underneath the house. Sa idálum sang dútà. Below the surface of the ground. Dálhi akó sang rebísta nga árà sa idálum sináng mga tulún-an. Bring me the review there from under those books. (see dálum, paidálum, paidalúm, pakitidalúm).


idálum

Hiligaynon

Under, below, beneath, underneath, farther down, down, nether. Sa idálum sang baláy. Underneath the house. Sa idálum sang dútà. Below the surface of the ground. Dálhi akó sang rebísta nga árà sa idálum sináng mga tulún-an. Bring me the review there from under those books. (see dálum, paidálum, paidalúm, pakitidalúm).


paidalúm

Hiligaynon

To submit, be lowly, be humble, yield, defer to, be subservient. (see pakitidalúm).


partílya

Hiligaynon

(Probably from the Sp. partida or fritilla) A part of the intestines attached to the gizzard in poultry. (see pretílya id.).


sipót

Hiligaynon

(B) Near together, close, narrow, tight; to be or become narrow, tight, close together. Nagsipót ang dálan, hay gináb-ab kang subâ ang sampihák. (Nagkitíd ang dálan, kay gináb-ab sang subâ ang isá ka pihák). The road has become narrow, for one side of it has been washed away by the river. Nasipotán akó kadyá nga látok. (Nakitirán (Nakitidán) akó siní nga látok (lamésa)). This table is not wide enough for me. (see kitíd).


tálaw

Hiligaynon

Cowardice, pusillanimity, faintheartedness, timidity; to be or become cowardly, discouraged, skittish, to lose courage, quail, flinch, slink, cower, crouch, be cowed down, be timid or fainthearted. Nagtálaw siá. He became a coward. He winced, flinched, or acted like a coward (on this occasion, not having been a coward before). Nagpakítà siá sang íya pagkatálaw (pagkamatálaw). He showed, that he was a coward. Indì ka magpatálaw. Don't allow yourself to be intimidated. Don't lose courage. Ginataláwan akó sa íya. I consider him a coward. He appears to me to be a coward. Indì kamó magpakatálaw, kóndì magpakaísug kamó. Don't be cowards, but be brave. Ginhímò níya iní sa pagpatálaw sa ínyo, ápang índì gid kamó magpatálaw. He did this in order to make you fainthearted, but on no account permit yourselves to be discouraged. (see hádluk, ísol, patubalíng, paubág, pakitidalúm, paubús, dírham, kúlbà).


utitíd

Hiligaynon

Care, solicitude, diligence; to do or perform with care, take charge of, cater for, treat well, manage with zeal, apply oneself with right good will (with an eye to one's own interest or advantage). Utitirá (-idá) siá. Take care of him. Look well after him. Maálam gid siá magutitíd sinâ. He knows very well to manage that and to look to his own profit. Ginautitíd níya sa gihápon ang tanán nga mga buluháton níya. He habitually performs all his duties well (with an eye to his own advantage). N.B. Utitirá siá. (H) Utitidá (tána). (B) has at times also the meaning: Exact a strict account of him. Make him pay back every centavo, every favour received, or the like. (see tátap, sagúd, sapópo, písan, úkud).


utitíd

Hiligaynon

Care, solicitude, diligence; to do or perform with care, take charge of, cater for, treat well, manage with zeal, apply oneself with right good will (with an eye to one's own interest or advantage). Utitirá (-idá) siá. Take care of him. Look well after him. Maálam gid siá magutitíd sinâ. He knows very well to manage that and to look to his own profit. Ginautitíd níya sa gihápon ang tanán nga mga buluháton níya. He habitually performs all his duties well (with an eye to his own advantage). N.B. Utitirá siá. (H) Utitidá (tána). (B) has at times also the meaning: Exact a strict account of him. Make him pay back every centavo, every favour received, or the like. (see tátap, sagúd, sapópo, písan, úkud).