Search result(s) - párte

párte

Hiligaynon

(Sp. parte) Part, portion, share, division; to divide, share out, partition. Partehón nínyo ang humáy. Divide the rice. Distribute it in portions. Ginpárte na níla ang mga háyop nga pinanúblì níla. They have divided amongst themselves the domestic animals which they inherited. Pilá ang ímo párte? What is your share? Pilá ka párte ang ímo? How many portions belong to you? (see báhin, huláy).



báhin

Hiligaynon

Part, division, lot, share, portion; to divide, make parts of, share out, separate into pieces, lots or parcels. Pilá ang ímo báhin? How much is your share or part? Bahína iní. Divide this. Bahíni si Fuláno sing isá ka báhin. Let N. N. have one share. Apportion to N.N. one share. Ginbáhin níya ang íya mánggad sa ápat ka párte. He divided his property into four parts. Ibáhin akó ánay siníng duhá ka pásong nga humáy sa tagápat ka gántang kag isóhol sa mga mamumugón. Kindly divide these two bushels of rice into heaps of four gantas each, and pay it out as wages to the workmen.


búhin

Hiligaynon

Diminution, reduction, deduction, subtraction, lessening; to lessen, diminish, reduce, deduct, subtract, take off. Nagaamát-amát sang búhin ang humáy. The rice is slowly getting less. Nakabúhin siá sang arína. He took off some flour. Ginbuhínan níya ang swéldo sang íya mutsátso, kay matámad, konó. He lowered, docked, the wage of his servant, for he is lazy, he says. Buhíni ang bilí siní, kay támà kamahál. Lower, cut, the price of this, for it is too dear. Ibúhin mo akó sing isá ka pásong nga humáy sa íya párte nga limá ka pásong, kay may útang siá sa ákon. Please, deduct one bushel of rice from his share of five bushels, for he is in debt to me. Iníng tambóbo nga may humáy walâ pa sing búhin. This rice-granary has not yet been touched (no rice has been taken from it). Nabayáran ko siá sa waláy búhin. I paid him in full (without haggling on my part or remission on his). (see pakulús, paisót, padítay, patikî, kúpus, íban).


dakál-dákal

Hiligaynon

Gravel, pebbles, small stones. Láktan mo ang seménto sing pitó ka párte nga dakáldákal kag tátlo ka párte nga balás. Mix the cement with seven parts of gravel and three parts of sand.


huláy, húlay

Hiligaynon

To divide, partition, share out, distribute, apportion. Hulayá ang humáy, kwárta, etc. Divide the rice, distribute the money, etc. Hulayí akó sang ákon báhin. Let me have my share-or-give me my portion. Ginhuláy níla ang mga háyup nga pinanúblì níla. They divided amongst themselves the animals they had inherited. Ari ang limá ka mángmang; ipahuláy lang sa mga músiko. Here are five pesos; let the musicians divide them amongst themselves. (see báhin, párte).


partída

Hiligaynon

(Sp. partida) Entry, record; certificate (of baptism, etc.); part, share, an assortment of goods or merchandise. Also verb. Namartída siá sa Ilóngílong. He bought an assortment of goods in Iloilo. (see párte).


punâ

Hiligaynon

Division, part, chapter (of a book); part, parcel, lot, piece (of land, etc.). (see báhin, páhat, párte, kusî).


súbay

Hiligaynon

To measure and divide the harvest, particularly said of the measuring of threshed and winnowed rice in presence of the owner of the land and of his tenant or tenants, each one being allotted his share. Masúbay (magasúbay) kitá sa buás sang áton humáy. To-morrow we shall measure and divide our rice. Subáya ang humáy. Measure the rice-crop. (see sokób, takús, báhin, párte).


túgbong

Hiligaynon

To buy in the open market, especially said of fresh fish. The form panúgbong is mostly used: to go in search of fresh fish, etc. Kahápon nanúgbung kamí, ápang walâ kamí makabakál sing ísdà, kay diótay kaáyo ang sóhot. Yesterday we went out to buy fresh fish, but we couldn't get any, as the catch had been so very small. Manúgbung (magapanúgbung) kitá buás sa ága pa gid, agúd básì pa lang kon makaayô kitá sing diótay nga ísdà gíkan sa párte sang mga bóso. Early tomorrow morning we shall go in search of fresh fish; we hope to obtain some by entreaty from the divers' share.


partéra

Hiligaynon

(Sp. partera) Midwife. (see manugpaanák).


binís-ak

Hiligaynon

Split, cloven, parted. (see biníak, biníal, bís-ak).


búgras

Hiligaynon

To break off, snap asunder, part, as a string or the like. Nabúgras ang kalát nga nahigót sa bálsa (nahígtan sang bálsa). The rope to which the ferry was attached snapped in two, parted. Bugrasá ang hílo. Break off the thread. Bugrasí akó ánay sang písì siníng pinutús. Kindly break the string of this parcel. Sa dakû nga kasubô daw sa mabúgras ang mga nahót sang íya tagiposóon. On account of great sorrow her heart-strings are almost breaking. Ang kalát mabúgras sa nagamayán. The rope will snap where it is thinnest. (see útud, tígpò, lígtas, búgtò).


búgtò

Hiligaynon

To break, snap, part, sunder. Indì mo pagbugtoón ang písì. Don't break the string. Ginbúgtò níla ang talikalâ. They broke the chain. Indì mo paghúgton ang kalát sing támà, kay básì mabúgtò. Don't tighten the rope too much, for it may snap. Nabugtoán kamí sing kalát sang pálò. Our rigging parted. Nabugtoán akó sing isá ka góta. One of my traces snapped. (see búgras, útud, tígpò, lúgtas, lígtas).


halín

Hiligaynon

To leave, depart, go away, take oneself off. Halín kamó. Go away. Clear out. Pahalinón mo siá. Dismiss him. Discharge him or send him away. Amó inâ gánì ang ginhalinán sang íla nga kasábà. That was the origin of their law-suit. Diín ka maghalín? Where do you come from? Ang mga namók amó ang ginahalinán sang madámù nga balatían. Many diseases are due to mosquitoes. Kaína gid lang siá makahalín. He departed only a short while ago. (see íway, lúmbus, lakát).


lígtas

Hiligaynon

To break, part, snap. Naglígtas (nalígtas) ang písì. The string parted, broke, snapped. (see búgras, búgtò, rúgtas).


lungâ

Hiligaynon

(B) Parted, divided, cleft, separated (of hair, chin, etc.). Lungâ ang íya bohók. His hair is parted. Lungâ nga ság-ang. A cleft or dimpled chin. (see búkles).


minatáy

Hiligaynon

Dead, deceased, departed, defunct; corpse, carcass, mortal remains. Sán-o ilubúng ang minatáy? When is the corpse to be buried? Ang ádlaw sang tanán nga mga minatáy. All-Souls' day. (patáy, matáy).


muérto

Hiligaynon

(Sp. muerto) Dead, killed, deceased, departed, defunct; lifeless; corpse; ghost, spectre. (see múrto, patáy, minatáy, amalánhig).


panalábton

Hiligaynon

Answer, retort, repartee, (severe) reply; to answer back, retort, reply. (see sabát, panabát).


pangalág

Hiligaynon

To steal garden-and farm-produce during the night preceding All Souls' Day, the thieves pretending to be souls of the departed. Many ignorant people believe that the souls in purgatory walk abroad at that time to visit their former haunts. Pangalagá lang ang íya mga ságing. Steal his bananas on the eve of All Souls' Day. Pinangalagán níla kagáb-i ang ákon kalubihán. Last night they visited my coco-nut-plantation and stole coco-nuts, etc. (kalág).


1 2