Search result(s) - minatáy

minatáy

Hiligaynon

Dead, deceased, departed, defunct; corpse, carcass, mortal remains. Sán-o ilubúng ang minatáy? When is the corpse to be buried? Ang ádlaw sang tanán nga mga minatáy. All-Souls' day. (patáy, matáy).


buhî

Hiligaynon

Alive, live, living, quick, existent, not dead; to live, be alive; to live, stay, reside, have one's abode or residence, remain. Buhî nga táo. A live man. A vigorous, energetic, alert, active man. A "live wire". Ang mga buhî kag ang mga minatáy. The quick (living) and the dead. Buhî pa si Fuláno?-Hóo, buhî pa siá. Is N.N. still living?-Yes, he is living still. Kútub sang pagsulúd níya sa pagkamónha nagkabuhî pa siá sing napúlò ka túig. From the time of her entrance into the order she lived ten years. Ang pagkabuhî (pagkinabuhî) níla sa íla umá matáwhay kaáyo kag malinóng. They-are living,-live,-have lived, a very happy and quiet life at their farm. (see búhî, patáy-dead; puyô, lúntad, amoyóng, estár).


damíg

Hiligaynon

Cold, stiff; to be or become cold. Nagdamíg na ang minatáy. The corpse has become cold. Damíg na siá. He is cold and stiff. (see ramíg).


háyà

Hiligaynon

To lay out a corpse. Iháyà ang minatáy. Lay out the corpse. Ang patáy naháyà na sa kátre. The corpse is now laid out on the bed. (see hámyang).


kabalíkan

Hiligaynon

Return. Ang mga minatáy nagulúna sa áton sa dálan nga walâ sing kabalíkan. The dead have gone before us on the road that knows no return. (see bálik).



lágdà

Hiligaynon

Slowness; slow; to do slowly, leisurely, one by one, at intervals, with interruptions or pauses. Bagtingá sing lágdà-or-lagdaá ang bágting. Ring the bells slowly, not continuously, with some interval between each stroke or peal. Lagdaí ang minatáy sing bágting. Ring the bells slowly (toll the bell) for the dead person. Lagdaí ang báyò sing búnak kag ugáling tahión mo. First wash the jacket carefully and then sew it. (see lágway, hínay).


lídan

Hiligaynon

Want or lack of punctuality, failure to do something at the proper time; to pass, go by, be past or over, to fail. Magaabút akó sa ínyo sa waláy lídan. I will came to you without fail, punctually. Naglídan na ang ádlaw sang mga Minatáy. All-Souls' Day is past. (see lígad).


lubúng

Hiligaynon

Burial, funeral, exequies, obsequies, interment, inhumation, entombment; to bury, inter, inhume, consign to the grave, hide in the ground. Ilubúng na lang ang patáy nga karabáw, kay índì mapúslan ang íya kárne. Just bury the dead buffalo, for his meat is of no use. Sán-o kamú magalubúng sang minatáy? When will you bury the dead? When will the funeral take place? Dirí may linubúng nga pílak nga nasulúd sa tibúd, konó, ápang túbtub karón walâ maquítà. Here, they say, a pot of money was buried, but till now it has not been found. Amó iní ang linúbngan sa ákon ilóy. This is the grave, where my mother was buried (laid to rest). (see kótkot, lulúbngan).


lululánan

Hiligaynon

Any vehicle or beast used for the transport of goods, any person or thing used for carrying loads. Káro nga lululánan sang mga minatáy. A funeral cart. (see lúlan).


muérto

Hiligaynon

(Sp. muerto) Dead, killed, deceased, departed, defunct; lifeless; corpse; ghost, spectre. (see múrto, patáy, minatáy, amalánhig).


Freq. of hangdálhángdal, handálhándal. To go in search of a buyer, to visit from house to house in order to dispose of a pawn or of something for sale. Dúro gid ang panghangdálhángdal ko sa pagbalígyà sang ákon báka. I had to go from place to place in trying to find a buyer for my cow or ox. Ipapanghangdálhángdal mo ang ímo báboy, básì may mabakál. Try to dispose of your pig, perhaps someone would like to buy it. Pinanghangdálhangdalán ko ang madámù nga mga baláy, ápang walâ sing may lúyag sa pagbakál sang ákon umá. I have been to many houses in search of a buyer, but there is none who wants to buy my land. Nagapanghangdálhángdal silá sing pílak nga ilimós sa minatáy. They are looking for money to pay the funeral fees for the person that died.


panteón

Hiligaynon

(Sp. panteón) A mortuary niche, mausoleum; also used as a verb. Ginpanteonán níla ang minatáy. They provided a mortuary niche or mausoleum for the dead person.


patáy

Hiligaynon

Dead, killed, deceased, demised, departed, defunct, lifeless, said of any living organism; gone out, stopped, not functioning (of lamps, fire, clocks, machines, etc.); to cause death, to kill, put to death, take (a man's) life, slay, murder, slaughter, massacre, do or make away with, put an end to, despatch. Dúgay na nga patáy siá. He is dead a long time. He died long ago. Patáy na ang kaláyo. The fire has gone out. Patáy na ang motór. The motor does not go (is not working) any more. Pátya siá. Kill him. Indì ka magpatáy. Thou shalt not kill. Sín-o ang nagpatáy sa íya? Who killed him? Pátya ang sugâ. Put out the lamp (light). Napatáy siá nga walâ na maabúti sang manugbúlung. He died before the doctor (physician) could reach him. Pinatáy (Ginpatáy) siá sang mga buyóng. He was murdered (killed) by the robbers. Yanáng baláy napátyan sing makaduhá sa sulúd sang isá ka búlan. Within a month two persons died in that house. Ipatáy akó ánay siníng haló. Please kill this iguana for me. (see kamátay, matáy, kamatáyon, tagumatáyon, himatayón, panginmatáy, minatáy, húy-od, múy-od, músduk, paalumátay, namátyan).


plasíbo

Hiligaynon

(from the Latin "placebo)" The ringing of bells for and during the "Libera" with absolution of the dead after mass; to ring the bells for the funeral services of a deceased adult. Plasibóhi ang minatáy. Ring the bells (toll the bells) for the dead. (see úndras).


rosáryo

Hiligaynon

(Sp. rosario) Rosary, chaplet; to say the rosary or beads. Marosáryo kitá. Let us say the rosary. Ginarosaryohán níla ang minatáy. They are saying the rosary for the dead.


úndras

Hiligaynon

(Sp. honras) Obsequies; to toll, knell, ring the death bell or passing bell, ring the bells for the funeral of an adult person. Undrasón mo ang linggánay. Ring the death bell. Undrasí ang minatáy. Toll the bells for the dead. (see ónras, plasíbo).


úndras

Hiligaynon

(Sp. honras) Obsequies; to toll, knell, ring the death bell or passing bell, ring the bells for the funeral of an adult person. Undrasón mo ang linggánay. Ring the death bell. Undrasí ang minatáy. Toll the bells for the dead. (see ónras, plasíbo).


yamî

Hiligaynon

(H) Coldness, coolnes; to be or become cold, cool, cooled down, low (of temperature). Nagyamî na ang minatáy (bángkay). The corpse is now cold. (see yamíg).


yáyong

Hiligaynon

To bear-, carry-, transport-, something between two or more persons (on a pole, or the like); transportation, etc. by means of a stretcher, etc. Ginayayóngan níla ang minatáy. They are bearing the corpse. Ginyayóngan siá níla sa dúyan. They carried him in a hammock. (see tíngga, píngga, tuángtúang).