Search result(s) - silá

liwá-líwa

Hiligaynon

Recreation, walk, stroll, constitutional, trip, holiday; go for a walk, take a stroll, go out for recreation. Nagaliwálíwa silá sa baybáyon. They are out for a walk on the beach. (see paliwálíwa, pangliwálíwa).


lógro

Hiligaynon

(Sp. logro) Gain, profit, success; usury; a higher bid, an augmentation, raising or doubling of a stake; to bet or wager a higher stake. Gintayaán níya silá sing lógro. Nagtayâ siá sa íla sing lógro. He offered them a higher stake. He raised the stake (in order to regain his losses or to make some profit, if luck should be on his side). Hándà siá sa paglógro sing limá ka mángmang. He is ready to bet five pesos more. He is willing to raise the stake by five pesos.


lótlot

Hiligaynon

To squeeze in between, force one's way through, push through a crowd and the like. Ilótlot ang líbro sa estánte. Squeeze the book in between the other books on the bookstand. Lotlotí lang silá sa bánkò. Simply squeeze yourself in between them on the bench. Maglótlot ka lang sa mga táo sa simbáhan, kay daw may lugár pa. Simply squeeze the people into the church, for there seems to be a little room left yet.


luát, lu-át

Hiligaynon

To cease, stop, leave off, desist. Indì akó maluát sa pagkádto dídto túbtub nga ákon siá makítà. I will not stop from going there till I see him. Walâ níya pagluatí ang pagbalíkbálik dídto túbtub nga nagkasugtánay silá kag nabakál níya ang báka. He did not (would not) desist from returning there again and again till they came to an agreement and he succeeded in buying the cow. (see liát, libútay).


lugáw-an

Hiligaynon

To be bereft of, suffer the loss or want of, be without, fail. The forms malugáw-an and nalugáw-an are commonly used in the meaning of mawád-an, nawád-an. Indì silá malugáw-an dirâ sing palamúgnan. They will not suffer there from unemployment. They will not be stranded there without work. (see pás-aw, gamón).



lugáyaw

Hiligaynon

To walk or roam about (abroad), go for a walk, take a constitutional, take a stroll, travel about for recreation. Nagalagúyaw silá sa baybáyon. They are out for an airing (a walk) on the beach. (see lagúyaw, lágaw, liwálíwa, paseár).


luháng

Hiligaynon

(B) To pass through the midst of, go-, slip-, -through,-between. Nagluháng siá sa tungâ námon. He passed through our midst. Indì ka magluháng sa prosesyón. Don't pass through the midst of the procession. Don't cut across the procession. Luhangá (luhangí) lang silá. Simply pass through them.


lúknit

Hiligaynon

To tear asunder, separate the fibres, strip. Luknitá ang burí. Tear the burí-stalks asunder. Luknití ang mga pánday sing limá ka pakláng sang burí, kay nagakinahánglan silá siná sa tambárà. Tear five burí-stalks into strips for the carpenters, because they need them for the scaffolding.


lúpag

Hiligaynon

To detain, distract, divert, to cause to forget everything else. Ginlúpag kitá dídto sang sugilánon. We were detained there by an interesting conversation. Naglúpag siá sa ámon sang íya manámit nga ambahánon. She diverted us with her sweet songs. Lupága silá túbtub sa hápon sa mga sarîsárì nga hámpang. Divert them till evening with a variety of games. (see dúpag).


magkaanák

Hiligaynon

Children, sons and daughters. Kamí nga mga magkaanák námon. We and our sons and daughters. Silá nga magkaanák níla. They and their children. (see anák).


malí-máli

Hiligaynon

Dim. and Freq. of malí. Also: to insinuate, hint at, use indirect language, enlighten another's mind by allusions, speak in parables, often practised by one who wishes to obtain a favour from another or to come to an agreement, to throw out a "polite hint" in a round-about way. Ginmalímalíhan níya kamí nga ang íya nónoy buút mangasáwa sa ámon índay. He politely insinuated that his son wants to marry our daughter. Malímalíha ang paghámbal mo sa íla. Talk to them with polite insinuations or allusions. Nagamalímáli silá nga buút magsímpon sa ámon sang íla anák. They are insinuating their desire or wish of having their boy stay with us. Masúnsun ang hámbal sang Aton Ginúo malímáli. Our Lord often spoke in parables.


mamísos

Hiligaynon

One peso each, a peso for each. Nabayáran ko silá sing mamísos ang inádlaw. I paid them each a peso a day. Mamísos karón ang kílo sang kapé. A kilo of coffee costs one peso now. (see písos).


mantenér

Hiligaynon

(Sp. mantener) To maintain, keep up, hold out, support, keep alive, manage to go on. Nagamantenér gid lang silá sang íla pangabúhì. They are just managing to keep alive, they are supporting themselves rather poorly or with difficulty. Mantenehón mo ánay ang kalát, kay kuháon ko pa ang tigíb. Hold the rope in position, for I am going to fetch the chisel. Komústa kamó?-Nagamantenér kamí. How are you?-We are getting along pretty well. Nagaduhádúha akó kon makamantenér siá dídto sing maláwig nga tión. I wonder (doubt), whether he will be able to support himself there (remain there) for any length of time. Mantenér lang. It will do-for the present,-to go on with. It is only-a make-shift,-a temporary substitute, or the like.


mínyò

Hiligaynon

Married or wedded people, living in wedlock, joined in matrimony; to cohabit, live together as husband and wife. Walâ pa silá makasál, ápang nagamínyò na silá. They are not yet married, nevertheless they are living together already as husband and wife. (see magasawá, kasál, hilúngug).


mónte

Hiligaynon

(Sp. monte) Mountain, forest, wood, woodland; a game at cards. Gindakúp silá sang polís, kay naghámpang sang mónte. They were caught by the police, because they were playing monte.


na

Hiligaynon

In combination with a negative: Not any more, not any longer, not again, never again. Indì ka na magbúhat sinâ. You shall not do it any more. Dílì na siá matámbok. He is not fat any longer. Walâ na siá magbálik dídto. He did not go back there again. He never returned to that place. Walâ na silá sing humáy. They have no rice any more. (see the following na).


naga

Hiligaynon

A prefix denoting the present tense active (transitive and intransitive), e.g. Nagahámpang, nagabása, etc. siá. He is playing, reading, etc. Nagahunâhúnà akó nga--. I think that--. Si nánay nagahímos sang panyága. Mother is getting dinner ready. Nagapabugál silá. They are proud. Nagahalín na silá. They are leaving now. Nagadulúm na ang kalibútan. It is getting dark. Nagabahâ ang subâ. The river is in flood. Daw sa nagabúg-at na ang íya ginabátyag. It seems that his condition is becoming serious.


nakig

Hiligaynon

See naki-. Nakigáway, nakigsúay, nakígkasábà, nakigkítà silá. (see pakig-).


nanag

Hiligaynon

A prefix denoting the past tense active (nag-), but only used when the agents are many, e.g. nanagtinubiganáy, nanaghinúgyaw, nanagpinanagoáy, nanaglagsanáy, nanagdinayándáyan, nanaghinutikáy silá, etc. They played the "water-game", they frolicked or made merry, they played hide and seek, they ran races together, they roamed about, they whispered to each other, etc. (túbig, húgyaw, tágò, lagás, dayándáyan, hutík, etc.). (see nag-).


nasig

Hiligaynon

A prefix indicating that an action is equally done by a number of persons, together, in unison, all doing the same thing. Nasig-(shortened from nagpasig-) stands for the past, masig-for the future and pagpasig-for the infinitive. Nasigkaládlaw silá nga tanán. They all of them laughed together. Nasigpalangítà silá sing palamúgnan. They were all looking for work. Nasigalámot silá, nasigkaláwat silá, etc. They all contributed, they all went to Holy Communion, etc. (nasi-id.).


12 13 14 15 16 17 18 19 20