Search result(s) - lámang

pasingarí

Hiligaynon

To come, arrive, go in the direction of the speaker. Ang mga táo sa mga dálan sang (dakû) dalágkù nga mga bánwa nagasinumbálì gid lámang sa íla nga pagpasingádto kag pagpasingarí. People in (on) the streets of a large town move about in crowds in all directions, coming and going, passing to and fro. (see karí, pakarí).


pinílì

Hiligaynon

Chosen, elect, select, picked. Madámù ang tinawág, diótay lamáng ang pinílì. Many are called, but few are chosen.


piráw, píraw

Hiligaynon

To shine feebly, burn dimly or low, give but little light. Nagapíraw na gid lámang ang kandílà, kay upúd na kaáyo. The candle gives now only a little light, for it is burned to a very short stump. (see kíraw).


rimidyáki

Hiligaynon

(B) (A humorous expression) See rimédyo. Also: to take, pilfer, purloin, help (oneself) to. (see lámang, kulámi, kúhà).


sa

Hiligaynon

To, at, from, in, on, etc. Article denoting dative or ablative. Maghámbal ka sa íya. Speak to him. Sa baláy. At home. Naghalín siá sa Manílà. He went away from Manila. He left Manila. Sa ibán nga mga dútà. In other countries. Sa látok. On the table. Sa hapónhápon-. Of an evening-. Every evening-. Sa malayô. At a far distance. Sa madalî ukón sa madúgay. Sooner or later. Nagabút silá sa lakát lámang ukón sakáy sa kabáyo? Have they come walking on foot or riding on horseback? Sa kabáskug sang unús nagkagubâ ang baláy. Through (on account of) the force of the wind the house was destroyed. Makaduhá sa isá ka búlan. Twice a month. Sa siní ukón sa yádto nga paági--. In this way or that way--. At any rate--. Somehow--. Sa úpdan akó kag sa índì malakát akó sa buás. Whether (Either) with or without a companion I'll leave tomorrow. Dirâ sa may baláy. Over there where there is a house. Sa makahibaló kag sa índì ang ákon ábyan, amó gid ang nagkahanabû. Whether my friend knows it or not, that is what happened. Sa pakúsug--. Forcefully, violently, with (by) physical (moral) force--. Ginpakán-an níla sa ámon ang íla mga álì kag dalágkù nga mga páhò nga kon sa diín pa katám-is. They let us eat of their best and largest mangoes that were deliciously sweet. Sa dakû nga kasubô nagtalíwan siá sa baláy nga sa diín siá nagpuyô sa sulúd sang tátlo ka túig. Very sadly he left the house where he had stayed for three years. (see kay).



sagúnsun

Hiligaynon

In succession, without interruption, following one close on the other; to follow in quick succession, succeed without interruption. Ang amó nga palagwáon íla ginpagwâ sa tátlo ka gáb-i nga sagúnsun. That play was staged by them on three successive nights. Makátlo siá napilián nga sagúnsun sa pagkapangúlo-puód. Three times in succession he was chosen Provincial Governor. Nagsagúnsun gid lámang sa amó nga kátay ang ginatús nga mga áwto. In that parade there were hundreds of automobiles forming an uninterrupted (unbroken) line. (see sunúd, abútabút, abákabák).


sánggit

Hiligaynon

To seize, snatch, take hold of. (see sáklit, tában, ágaw, kúhà, lábnit, lámang).


sikâ-sikâ

Hiligaynon

Dim. and Freq. of sikâ-to scare away a cat, etc. Also: to despise, treat with contempt, turn away from in disgust, etc. Ginasikâsikâ gid lámang ang mga ímol sang madámù nga mga manggaránon. Many rich people turn away in disgust from the poor or treat the poor with contempt. (see ihígihíg, ahígahíg, síkway, támay).


sílhig

Hiligaynon

Broom (for sweeping floors); to sweep. Silhigá ang ságbot. Sweep away the rubbish. Silhigí ang sagwâ (ságwà). Sweep the reception room. Nasilhigán sing maáyo iníng kwárto. This room has been swept well. Indì siá makahibaló bisán na lámang magsílhig. She does not even know how to sweep.


sóksok

Hiligaynon

To put or place under, push underneath, slip on garments, a ring, etc. Isóksok ang lápis sa sulúd sang kwadérno. Put the pencil into the composition book. Isóksok ang báyò mo nga bág-o pa lámang nahumán. Slip into the newly-made jacket. Ginsóksok níya ang kwárta sa ulúnan. He pushed the money under the pillow.


sudáng-sudáng

Hiligaynon

An idler, loafer, one who goes about visiting houses, etc. for the sake of conversation, distraction, or the like. The augmentative form panudángsudáng is more in use as a verb. Walâ siá sing trabáho, kóndì nagapanudángsudáng siá. He has nothing to do but just goes about visiting. Walâ sing pulús yanáng pamatán-on; sudángsudáng gid lámang siá. That young man is no good; he is a mere loafer. (see landólándo, lagáwlágaw, haráyháray, tiógtióg).


surumbálì

Hiligaynon

To urge or press forward, move about in all directions, jostle each other, throng, gather, collect in large numbers, crowd. Nagasurumbálì (Nagasinúrumbálì) gid lámang ang mga táo sa plása sa pagtán-aw sang mga hámpang. The public square is crowded with people eager to see the games. (see sarumbálì, but surumbálì is the more common form; lininggóhot).


tagâ

Hiligaynon

A word, term, expression. Mga pilá lámang ka tagâ (tinagâ) ang íya hinámbal. He spoke only a few words.


tahî

Hiligaynon

Sewing, stitching, tailoring; to sew, stitch, tailor, do needle-work, make clothes. Tahiá ang báyò ko. Sew my jacket. Tahií akó sing delárgo. Make me a pair of trousers. Mákina (makiná) sa tahî. Sewing machine. Tinahián na akó sang manugtábas sing duhâ ka térno. The tailor has made me two suits. Indì siá makahibaló bisán lámang magtahî. She does not even know how to sew (stitch).


talíbkas

Hiligaynon

To stray, wander from, separate from, lose contact with. Iníng mga soldádo nagtalíbkas sa íla mga kaupdánan. These soldiers have lost contact with their comrades, have become separated from their company. Bantayí sing maáyo ang mga karabáw nga bág-o ko lámang mabakál, agúd índì makatalíbkas sa ibán. Watch the buffaloes I have lately bought with great care, lest they should stray from the rest. (see talíbwas, bulág, sipák).


talíthi

Hiligaynon

(H) Small-, fine-, light-rain, mizzle, drizzle; to mizzle, drizzle, rain in small (fine, light) drops. Nagulán kaína, húo, ápang talíthi gid lámang. It rained a while ago, yes, but only a few drops. Nagatalíthi. It's drizzling. Ginahilántan siá karón, kay natalithihán siá kahápon kag napásmo. He has a catarrh now, because yesterday he was exposed to a slight rain and caught a cold. (see taríthi, dabódabó, apókapók).


tápdas

Hiligaynon

(H) A touch, rap, tap, stroke (of a whip, of the tip of a finger, etc.); to strike or beat lightly, to touch, rap. Tinápdas níya sang íya kamót ang ilóng ni Fuláno. He tapped N.N.'s nose with his hand. Ang tápdas sang íya kamót. The tap (rap, stroke) from his hand. Ang pagdaúg níya sa sugál tápdas gid lámang. He very seldom wins at cards. Tapdasá ang íya dalúnggan. Rap his ear. (see kúhit, káblit).


tubúng

Hiligaynon

Probably the same as the foregoing tubúng, as there is usually much less rain during the tubúng than during the months corresponding to the tubúng. The phrase "Walâ siá bisán lámang sa tubúng ni Fuláno, etc." means: "He is not fit to hold a candle to N.N.". (see halídhid).


tugálpò

Hiligaynon

Fizzle; to detonate with a weak report, to fizz out, fizzle (out), emit a dull boom; weak; dull, not loud or far-reaching, (of the report of a gun, etc.). Sa tátlo níla ka lupók duhá lámang ang matúnug, isá ang tugálpò. Of their three shots only two detonated properly, one merely fizzed out. (see búlhot, búrhot, sungáw, dîmatúnug).


tukíb

Hiligaynon

To open a little or partially a book, curtain, package, the mouth, etc. so as to be able to see what is inside or behind the cover; to disclose, discover, invent. Tukibá ang pinutús, agúd makítà ko kon anó ang sulúd. Open the parcel a little so that I may see what is inside. Ipitá (Ligpitá) ang atóp agúd índì matukíb sang hángin. Fasten the roof down so that the wind may not be able to lift it. Basáha iníng sulát, ápang tukibón mo gid lámang, agúd nga índì mabása sang ibán. Read this letter, but open it only a little so that the others may not be able to read it. Makatitingála ang mga natukibán (tinukibán) sang bág-o nga kinaálam. The discoveries or inventions of modern science are marvellous. Dílì náton masáyran kon anó pa balá ang matukibán sang mga manginalámon kunína. We do not know what scientists may discover yet in the future. (see sukíb, sukáb, tokáb, tukís, ukáb).


1 2 3 4 5