Search result(s) - ákon

sugakúd

Hiligaynon

To cause a swelling and give pain, stick out prominently, be palpable (of splinters, thorns, etc. sticking in the flesh). Nagasugakúd ang tunúk (dógi) sa ákon tiíl. The thorn in my foot is quite perceptible by the touch.


sugál

Hiligaynon

Gambling, gaming; to gamble, game, especially playing at cards. Batíd siá magsugál (sa pagsugál). He is an expert at gambling. Indì kamó magsugál sa ákon baláy. Indì nínyo pagsugalán ang ákon baláy. Don't gamble in my house. Daláyon gid lang silá nagasugál (nagasinugál). The are always gambling.


súkat

Hiligaynon

Match, mate, the equal of another in any kind of work; to be a match or mate on equal terms. Iníng duhá ka táo nagasukatáy sa sugilánon, pagpangabúdlay, paglakát, etc. These two men are equal to each other in their powers of conversation, in bearing the fatigues of work, in marching, etc. Indì ikáw makasúkat sa ákon sa paglakát. You are no match for me (not my match) in walking. (see tupúng, túpung).


súl-ab

Hiligaynon

(H) Acidity of the stomach, flatulence; to develop or form acidity, be full of wind. Nagasúl-ab ang ákon solóksolók. My stomach is affected with acidity.


sulákwid

Hiligaynon

To get one's foot caught or entangled. Nakasulákwid ang ákon tiíl sa gamót sang káhoy. My foot caught in the roots of the tree.



sulápgot

Hiligaynon

Inconvenient, impeding on account of being too tight; to be too tight, etc. Ang ákon kamisón makitíd (masipót), gánì nagasulápgot kon maglakát akó. My chemise is too narrow, consequently it hinders (inconveniences) me when I walk. (see sulagót, sulágpot).


súlhay

Hiligaynon

(B) To feel fresh, be comfortable, as after a bath on a hot day, or the like. Nagsúlhay ron ang památyag ko, hay nakaparígos akó. (Nagprésko (Présko) na ang ákon památyag, kay nakapalígos akó). I feel quite fresh now, because I have taken a bath. (see présko, táwhay, maáyo).


súlung

Hiligaynon

(H) To pay duty, taxes, rent, debts, etc. Sulúngi ang buhís. Pay the tax. Isúlung mo iníng kwárta sa buhís. Pay the tax with this money. Nagsúlung siá sa ákon sing duhá ka pamísa. He gave me two Mass-stipends. (see súrung id.).


súma

Hiligaynon

(Sp. suma) Sum, total, amount, addition, footing; to sum up, find the sum of, add up, total up, tot up. Sumáha na ang bilí sang ákon mga baláklon. Total up the value of the goods I am buying. (see ísip, bilóg, búg-os).


súmbad

Hiligaynon

To recount, repeat another's words, quote, etc. Isúmbad sa íla ang ákon hinámbal. Repeat to them what I have said. Sumbará ang ákon ginsúgid, agúd masáyran ko kon nahángpan mo ukón walâ. Repeat what I have said, so that I may know whether you have caught my meaning or not. Sumbarí akó sang íya nga ginláygay. Repeat to me his address or sermon. (see sunúd, liwán).


súnggò

Hiligaynon

To knock against something hard, to stub (the toe) against, collide with, come in sharp contact with. Nakasúnggò ang ákon ólo sa halígi. I knocked my head against the post. (see búnggò, lónggò, súntok, síntok, sántik).


súntok

Hiligaynon

To thrust, poke, prod, jab, knock or push against. Suntoká siá sang ímo bastón. Prod him with your stick. Ginsúntok sang íya túdlò ang ákon matá. He poked his finger in my eye. Nasúntok ang íya matá sang tunúk (dógi). A thorn entered his eye. (see túslok, súmbal).


súrsi

Hiligaynon

(Sp. resarcir) To sew, stitch, mend clothes, patch (a coat, etc.). Sursihí akó sang ákon delárgo. Mend my trousers for me. Sursihá ang gisî sang báyò ko. Stitch the tear in my jacket. (see tahî, halúthut, halóthot).


susténto

Hiligaynon

(Sp. sustento) Support, maintainance, upkeep, keep, livelihood; to support, keep, pay for the upkeep or maintainance of, defray the expenses for. Sustentohá ang panimaláy. Support the family. Ginasusténto níya ang ákon mga líbro. He pays for my books. Sín-o ang magasusténto sa ímo dídto? Who will provide for you there? (see sagúd, tátap, atipán, búhì).


tábing

Hiligaynon

To stitch or sew together a tear in a garment, separate pieces of matting or the like. Tabínga ang duhá ka amákan. Stitch the two bamboo mats together. Tabíngi akó sang ákon naúg nga nagísì. Mend my torn clothes for me.


tabô, tabû

Hiligaynon

An event, eventuality, occurrence, accident; incident, happening, fact; to happen, occur, come about, take place, befall, betide, fall out, come to pass, get or come upon by chance. Isá inâ ka tabô nga makatitingála. That is (was) a wonderful event. Nakatabô akó kahápon sing maáyo nga sóhot sang ísdà sa ákon bunóan. Yesterday I happened to catch a good lot of fish that entered the pocket of my fish-trap (fish-corral). Natabô nga sang pagabút ko dídto amó gid man ang pagsulúd sang mga buyóng sa bánwa. It fell out that the brigands entered the town just as I arrived. Natabuán akó sang íya kamatáyon. I happened to be present at his death. Natabû ang sulî sang íla ginpaabút. The reverse of what they expected came to pass. (see hanabô, hatabû).


tabók

Hiligaynon

The opposite (other) side or bank, what is on the other side of a river, lake, strait, etc.; beyond, on the farther side; to pass from side to side, come or move across the pathway of, cross a river, road, hill, water-channel, etc. Tabók ka lang sa subâ. Taboká lang ang subâ. Just cross the river. Itabók dirí ang ákon maléta. Tabokí ang ákon maléta kag dálhon mo dirí. Cross over (the river, or the like) to fetch my handbag and bring it here. Pataboká (Itabók) ang karabáw. Take the buffalo over to the other side (bank). Sa tabók sang--. Beyond--. May ulúmhan man akó sa tabók sang subâ. I also have a farm on the other side of the river. Sa tabók sang dálan. On the opposite side of the street. (see tubá).


tábos, tabós

Hiligaynon

To penetrate, go-, pass-, seep-, soak-, flow-, through. Nagtábos ang ulán sa ákon páyong, báyò, etc. The rain went through my umbrella, jacket, etc. Kon magdámol ang ulán magatabós sa ímo kapóte. If the rain is heavy it will soak through your raincoat. Natabosán sing túbig ang íya mga panápton. His clothes were soaked with water. (see tahús).


tádag

Hiligaynon

To step on or in, walk over plants, trample on plants in walking over a field, etc.; to do or speak recklessly or thoughtlessly. Indì ka magtádag sang ákon mga tanúm. Indì mo pagtadágon ang ákon mga tanúm. Don't walk over my plants. Nagatádag lang siá sa íya paghámbal. He talks recklessly, speaks without consideration or reflection, not minding whether he wounds the feelings of his listeners or slanders another, etc. (see tárag, túdag, ládag, tásak).


tagál, tágal

Hiligaynon

To impel, drive, push forward, instigate, induce, put forward; to make use of the services of another for obtaining a favour, etc. from a third person; to guide, direct, point out, show. Sonô sang maáyo ukón maláin nga paghimánwa ang isá ka púngsud ginatagál (matagál) sa kaayohán ukón sa kalaínan. According to a good or bad management of public affairs a nation is led (driven, directed) towards prosperity or misery. Si Fuláno gid ang dáyon níla ginatagál sa pagpanáysay sa ákon sang íla mga kinahánglan. They always make use of N.N.'s services to let me know what they want. Itagál si Fuláno. Instigate, induce, put forward N.N. Make use of (Use) N.N. for your purpose. Kon sókton gánì siá sang íya útang sa gihápon ginatagál níya ang íya kabáyo. Whenever payment of his debt is demanded of him he always points to his horse, i.e. as much as to say: "Will you take my horse in payment of my debt"? or "Please wait until I shall have been able to sell that horse of mine". (see dáldal, tulúd, tányag, tóytoy, túltul).


40 41 42 43 44 45 46 47 48