Search result(s) - ákon

túngab

Hiligaynon

To light, set fire to, ignite; to light one cigar with another, or the like. Tungábi ang tabákò ko sang kaláyo sang ímo tabákò. Itúngab ang kaláyo sang ímo tabákò sa ákon tabákò. Light my cigar with yours. Patungába akó. Let me light my cigar with yours. (see dábok, dáig, súnug, tútud, síndi).


tungúd

Hiligaynon

Right, reason, motive, interest, relation or connection with, reference, regard. May tungúd siá kag bangúd sa pagbúhat sinâ. In acting thus he has (had) right and reason on his side. Anó ang tungúd mo sinâ? What is your interest in that matter (affair)? What have you got to do with it? Sa tungúd siní gánì--. Just on account of this--. Precisely for this reason--. N.B. Besides as noun "tungúd" is also very widely used as:

1) Verb: to concern, refer to, belong to, have a relation or connection with, e.g. iníng báhin sang humáy natungúd sa kay Fuláno. This part of the rice belongs (pertains) to N.N. Ipanáysay mo inâ sa mga punoán nga natúngdan. Explain that to the authorities that are concerned in the matter (--to the proper, corresponding authorities). Patungúd, pahanungúd-to attribute to, offer up-for,-in behalf of,-in behoof of, to do for the-sake of,-good of, to do to the advantage of, apply to, bestow upon, consider as belonging to, impute, etc. Iníng indulhénsya saráng mapahanungúd sa mga kalág sa purgatóryo. This indulgence can be applied to the souls in Purgatory. Dílì mo pagipatungúd sa ibán ang ímo mga sayúp. Don't impute your own faults to someone else.

2) Conjunctive particle: Because, since, seeing that, for, on the ground that, in as much as, e.g. Naakígan siá sang íya agálon tungúd nga nagsabát siá. He roused (incurred) the anger of his master, because he answered back. Walâ siá makatámbong, tungúd kay nagmasakít siá. He could not put in an appearance, because he-was taken ill,-had been taken ill,-took ill. Tungúd kay (Tungúd nga) ginbúhat mo inâ pangabagáha na man ang salábton. On the ground that you have done it you must also shoulder the responsibility.

3) Preposition: a. About, concerning, touching, as to, as for, respecting, as respects, with respect to, regarding, as regards, with regard to, referring to, with reference to, in connection with, pertaining to, appertaining to, bearing upon, relating to, with relation to, etc. Namángkot siá (sa) tungúd sang bilí sang kawáyan. He asked about the price of bamboo. Sa tungúd sang íya pagpalágyo walâ akó kabatî (makabatî) sing bisán kon anó. As to his flight, I have heard nothing whatever about it.

b. Because of, owing to, for the reason that, on the ground that, on account of, etc. Nasáyran ko na tungúd sang ímo pagsáysay. I know now because of your explanation. Ginbalúsan siá níla tungúd sang íya kaísug kag tungúd sang íya pagpatigáyon sing búlig. They rewarded him for his courage and because he brought up help. Walâ silá makabáyad tungúd sang íla piérde (kapierdéhan) sa bágyo. They could not pay on account of the losses they had sustained in the bágyo. Tungúd sa anó? Why? Wherefore? For what reason? Tungúd siní. Therefore. For this reason.

c. For the good of, for the sake of, for the benefit (advantage) of, for, in behalf (behoof) of. "Indì kamó maghibî tungúd sa ákon, kóndì tungúd sa ínyo kag sa ínyo mga anák". Don't weep over me, but weep for yourselves and for your children".

d. Through, through the agency of, by, by means of, by the help of, etc. Tungúd kay Hesukrísto nga Aton Ginóo. Through Jesus Christ, Our Lord. Nakadángat siá sa pagpatábà sang íya umá sa maáyo nga bilí tungúd kay Pédro. He managed to sell his field at a fair price by the help (through the-influence,-intervention,-good offices) of Peter. (see bangúd, kay, hay, nahanungúd, nahatungúd, pahanúngdan, katungdánan, palahanúngdan).


turâ-túrà

Hiligaynon

To shake (swing) to and fro, excite by shaking. Ang manók ginaturâtúrà túbtub nga magsámpok. The cock is shaken to and fro till it fights or gets up a fighting spirit. Ginturâturáan níya akó sang íyang kamót. He shook his hand at me. Ginturâtúrà níya sa ákon ang páhò, ápang walâ man níya pag ihátag. He waved the mango before me, but did not give it to me.


turások

Hiligaynon

To take a short cut through fields, over grass, etc.; to pass, go over or enter without ceremony, interview, call to account, tax with, burst upon, "go for". Ginturások lang námon ang talámnan, tunúk (dúgi), etc. We simply cut across the field, tramped over the thorny shrubs, etc. Indì mo pagturasókon ang pagsulúd sa ákon kwárto, kóndì manóktok ka gid ánay. Don't enter my room unceremoniously, but knock first. Sang pagkabatî níya siní dáyon gid lang íya ginturások si Fuláno. As soon as he heard this, he at once "went for" (had an interview with, expostulated or remonstrated with) N.N. (see túrag, tásak, ládag, láktud, kurágmang).


ugayóng

Hiligaynon

A moan, groan, sigh; to moan, groan, sigh, whimper, utter plaintive cries, complain, groan with pain (as sick people do). Dáyon gid lang siá nagaugayóng sa íya higdáan. He is constantly moaning in his bed. Inugayongán níya akó. He greeted me with groans of pain. Walâ siá paghámbal, kóndì nagaugayóng gid lámang. He does not say a word, but just keeps on sighing. Nahúkaw ang ákon katulúgon sang íya mga ugayóng. His groans disturbed my sleep. (see aguyóng, hágung, pangaragóy, panghákroy).



ugayóng

Hiligaynon

A moan, groan, sigh; to moan, groan, sigh, whimper, utter plaintive cries, complain, groan with pain (as sick people do). Dáyon gid lang siá nagaugayóng sa íya higdáan. He is constantly moaning in his bed. Inugayongán níya akó. He greeted me with groans of pain. Walâ siá paghámbal, kóndì nagaugayóng gid lámang. He does not say a word, but just keeps on sighing. Nahúkaw ang ákon katulúgon sang íya mga ugayóng. His groans disturbed my sleep. (see aguyóng, hágung, pangaragóy, panghákroy).


uláyhon

Hiligaynon

To take-, carry-, along with, do at the same time, combine, unite, join with. Iuláyhon mo akó sang ákon maléta kon magpaúlì ikáw. Kindly take along my handbag, when you go home. Kon magdalá ka sinâ dídto ulayhonón mo pagdalá siníng mga ságing. When you take that over there take with you also these bananas. Naguláyhon lang silá dáyon pagpamiésta. At the same time they also assisted at the Feast. (see sagibín).


uláyhon

Hiligaynon

To take-, carry-, along with, do at the same time, combine, unite, join with. Iuláyhon mo akó sang ákon maléta kon magpaúlì ikáw. Kindly take along my handbag, when you go home. Kon magdalá ka sinâ dídto ulayhonón mo pagdalá siníng mga ságing. When you take that over there take with you also these bananas. Naguláyhon lang silá dáyon pagpamiésta. At the same time they also assisted at the Feast. (see sagibín).


úli

Hiligaynon

(Sp. hule) Oil-cloth. Pútson mo sa úli ang (ákon) mga panápton nga iílis ko. Wrap up my change of clothes in a piece of oil-cloth.


úli

Hiligaynon

(Sp. hule) Oil-cloth. Pútson mo sa úli ang (ákon) mga panápton nga iílis ko. Wrap up my change of clothes in a piece of oil-cloth.


úling

Hiligaynon

(H) Charcoal, charred wood; to char, burn to charcoal. Ulínga yanáng káhoy, kay nagakinahánglan akó sing úling sa ákon prénsa. Burn that wood to charcoal, for I need some charcoal for my flatiron. Sang amó nga súnug naúling man ang ámon baláy. When that fire broke out, our house also was burned to the ground. (see uríng, abó-ashes).


úling

Hiligaynon

(H) Charcoal, charred wood; to char, burn to charcoal. Ulínga yanáng káhoy, kay nagakinahánglan akó sing úling sa ákon prénsa. Burn that wood to charcoal, for I need some charcoal for my flatiron. Sang amó nga súnug naúling man ang ámon baláy. When that fire broke out, our house also was burned to the ground. (see uríng, abó-ashes).


ulingíg

Hiligaynon

Liking, appreciation, care, consideration; to cherish, appreciate, take good care of, like, take to; have regard or consideration for. Ginaulínggan níya ang íya bág-o nga sugâ. He likes (takes to) his new lamp very much. Kon walâ lang akó pagulingíg kay Fuláno dúgay ko na pinadakúp ang íya karabáw sa ákon lagwérta kag pinadúl-ong sa munisípyo, agúd multahán siá. If it were not out of consideration for N.N. I would long ago have given orders to catch his buffalo in my garden and to take it to the municipal building, in order to make him pay a fine. (see balikíd, hílak, ngílin, olingíg id.).


ulingíg

Hiligaynon

Liking, appreciation, care, consideration; to cherish, appreciate, take good care of, like, take to; have regard or consideration for. Ginaulínggan níya ang íya bág-o nga sugâ. He likes (takes to) his new lamp very much. Kon walâ lang akó pagulingíg kay Fuláno dúgay ko na pinadakúp ang íya karabáw sa ákon lagwérta kag pinadúl-ong sa munisípyo, agúd multahán siá. If it were not out of consideration for N.N. I would long ago have given orders to catch his buffalo in my garden and to take it to the municipal building, in order to make him pay a fine. (see balikíd, hílak, ngílin, olingíg id.).


umán

Hiligaynon

(B) To repeat, iterate, do again, reiterate; to change, alter, retract. Indì ka na magumán sa pagpanúmbag (magpanúmbag) sa búgtò mo. (Indì ka na magliwát magpanúmbag a ímo útud). Don't box your brother again. Umaná (Liwaná) ang pagpanóktok, hay warâ kabatî (kay walâ makabatî) ang tagbaláy. Knock (the door) again, for the owner has not heard it. Umaná ang tábas kang báyò ko, hay índì tákon kaúyon kará (kariá, kadyá). (Liwaná ang tábas sang ákon báyò, kay índì akó sinâ makaúyon). Alter (Change) the cut of my dress (coat, jacket), for I don't like it. (see liwán, liwát, laín, túhay).


umán

Hiligaynon

(B) To repeat, iterate, do again, reiterate; to change, alter, retract. Indì ka na magumán sa pagpanúmbag (magpanúmbag) sa búgtò mo. (Indì ka na magliwát magpanúmbag a ímo útud). Don't box your brother again. Umaná (Liwaná) ang pagpanóktok, hay warâ kabatî (kay walâ makabatî) ang tagbaláy. Knock (the door) again, for the owner has not heard it. Umaná ang tábas kang báyò ko, hay índì tákon kaúyon kará (kariá, kadyá). (Liwaná ang tábas sang ákon báyò, kay índì akó sinâ makaúyon). Alter (Change) the cut of my dress (coat, jacket), for I don't like it. (see liwán, liwát, laín, túhay).


úna

Hiligaynon

First, foremost, before anything else; former, preceding, prior, previous; to do first, do before something else, go before, lead, guide, be in front. Amó iní ang úna ko nga pagbáyad. This is my first payment (instalment). Dápat ka sing úna magkarí dirí sa ákon. You should come to me first. Silíng sang ákon pagsáysay sa ínyo sing úna. As I explained to you at the beginning (before). Unáhon mo (ang) pagbúhat sang káha. Make the box first (in the first place). Unáha ang pagarádo. First do the ploughing. Unáhi siá sa pagarádo. Do your ploughing before he does his. Be before him in ploughing. Lead him in the ploughing. Sang úna nga tiémpo-. In former times-. In bygone days-.


úna

Hiligaynon

First, foremost, before anything else; former, preceding, prior, previous; to do first, do before something else, go before, lead, guide, be in front. Amó iní ang úna ko nga pagbáyad. This is my first payment (instalment). Dápat ka sing úna magkarí dirí sa ákon. You should come to me first. Silíng sang ákon pagsáysay sa ínyo sing úna. As I explained to you at the beginning (before). Unáhon mo (ang) pagbúhat sang káha. Make the box first (in the first place). Unáha ang pagarádo. First do the ploughing. Unáhi siá sa pagarádo. Do your ploughing before he does his. Be before him in ploughing. Lead him in the ploughing. Sang úna nga tiémpo-. In former times-. In bygone days-.


unáy

Hiligaynon

To be close to, be near to, stay or remain near, be attached to or within easy reach of. Nagunáy siá sa bulúlngan sing duhá ka simána. He stayed at the hospital for two weeks. Ináng ímo balatían kinahánglan nga iunáy sa manugbúlung. That sickness of yours should be treated (seen to) by a doctor. Anó ang ginaunayán mo dídto sa íya baláy?-Ang ákon talahíon, agúd dalión níya ang paghumán. What is the reason of your staying with her in the house?-My dress, in order that she should hurry up and finish it. (see dáyon, estár).


unáy

Hiligaynon

To be close to, be near to, stay or remain near, be attached to or within easy reach of. Nagunáy siá sa bulúlngan sing duhá ka simána. He stayed at the hospital for two weeks. Ináng ímo balatían kinahánglan nga iunáy sa manugbúlung. That sickness of yours should be treated (seen to) by a doctor. Anó ang ginaunayán mo dídto sa íya baláy?-Ang ákon talahíon, agúd dalión níya ang paghumán. What is the reason of your staying with her in the house?-My dress, in order that she should hurry up and finish it. (see dáyon, estár).


41 42 43 44 45 46 47 48 49 50