Search result(s) - tanán

palayô

Hiligaynon

(H) To let or make go far away, remove to a great distance; to go far away, retire, recede, withdraw to a far (safe) distance. Palayô (Magpalayô) ka dirí. Go (far) away from here. Palayoá (Ipalayô) siá sa ákon. Send him far away from me. Oh Ginóo, ipahilayô (ipalayô) mo sa ákon ang tanán nga mga kalalát-an. Oh Lord, remove far from me all evils. Nagpalayô siá sa dútà nga íya nataóhan. He went far away from his birthplace (from the place of his birth). (see layô, pahilayô).


palipóng-lípong

Hiligaynon

Dim. of palípong. Also: to pretend not to know, plead ignorance, take no notice of, do as if not aware of. Indì ka magpalipónglípong, kay nakahibaló kamí nga nakasáyod ka sang tanán. Don't plead ignorance, because we know that you know everything. (see pakalipóng).


pandalá

Hiligaynon

Freq. of dalá-to carry, bring, fetch, etc. Ginpandalá níla sa Manílà ang tanán níla nga kasangkápan. They brought their whole outfit (all their goods and chattels) to Manila. Indì amó inâ ang pandalá sang kínke; subúnga siní. That is not the way of carrying a lamp; do it like this.


pangabís-kábis

Hiligaynon

Dim. of pangábis. Also: to excel, be superior, surpass, give a very good account of oneself. Iníng bátà nagapangabískábis sa tanán nga bágay. This boy excels in everything.


pangabúdlay

Hiligaynon

Freq. of búdlay. Hard work, toil, drudgery, exertion, work in general, labour; to work hard, labour, exert oneself, toil, toil and moil, drudge. Nangabúdlay (Nagpangabúdlay) siá sing dakû, ápang awát man lang ang tanán níya nga paningúhà. He worked hard indeed, but all his labour was (his exertions were) in vain. Ang matámad magpangabúdlay (mangabúdlay) dílì takús nga pakán-on. He who is too lazy to work does not deserve to be fed.



panínlò

Hiligaynon

Purification, act of purifying; to purify, remove any pollution or defilement, be clean, keep clean, love cleanliness. Madámù ang mga buluhatón sang mga Hudíyo sa íla panínlò. The Jews had many purification rites. Magpanínlò kamó sa tanán nga mga bágay, agúd dílì kamó pagdunggoón sang balatían. Keep yourselves clean in every way so that you may not contract disease. (see tínlò).


panugô-sugô

Hiligaynon

Dim. and Freq. of sógò-to order, command, etc. Ang tanán nga ginapanugôsugô sa íya ginatúman níya sa gihápon sing may kapísan kag kaíd-id. Everything he is ordered to do he executes with diligence and exactitude.


panútud

Hiligaynon

Freq. of tútud-to burn, etc. Paninguháon nínyo gid, agúd ang tanán nga mga ságbot mapanípon kag mapanútdan. Buckle to and get together and burn all the rubbish.


parého

Hiligaynon

(Sp. parejo) Equal, alike, same, identical, exactly similar; to be alike, treat alike or in the same manner. Parého lang. It's all the same. It makes no difference. Parého gid lang iní sa ákon. It is all the same to me. It makes no difference to me. Parého silá sing batásan. Parého ang íla batásan. Their ways or manners (conduct) are the same. Parehóa (Parehóha) silá nga tanán sang patrabáho (pagpatrabáho). Make them all work without distinction. (see amó, súbung, katúlad, kaángay, túpung, tupúng).


pasapayán

Hiligaynon

To do something with complete indifference as to the outcome, be regardless of consequences. Nagapasapayán lang siá sang paggámà sing kawáyan sa búlan sa Húlyo. He cuts down bamboos with the utmost unconcern during the month of July. Indì mo pagpasapayanán ang ímo pagtoón. Don't be easy-going about your studies. Ginapasapayanán gid lang níya ang tanán nga mga pagtoloóhan. He regards all creeds with indifference. (pa, sapayán).


pasín-o

Hiligaynon

To ask one's name, to ask: "Who are you?" Pinadúlug kag pinasín-o kamí sang polís. The policeman stopped us and asked our names. Pasinohón mo ang tanán nga mga umalági. Ask all passers-by their names. Ginpasín-o níya akó. He asked me who I was. (see sín-o).


pasúyut

Hiligaynon

To please oneself, do what one likes, follow one's own inclination. Buút siá magpasúyut sang tanán níya nga luyáglúyag. She wants to have all her whims satisfied.


pát-in

Hiligaynon

Sign, mark, symbol, symptom, character, emblem; to sign or mark. Pat-iní ang líbro. Mark the book. Ginpapát-in níya ang tanán nga mga galamitón. He had all his furniture marked. Anó ang kahulúgan siníng pát-in? What is the meaning of this sign?


patóhok, patohók

Hiligaynon

To make a hole in, perforate, let make a hole in, etc. Ipatohók sa íya iníng láta. Let him make a hole in this tin. Patohokí ang puérta sang ímo kwárto, agúd makaági dirâ sa tanán nga óras ang kuríng. Have a hole made in the door of your room, so that the cat may pass there at all hours. (see pa, tóhok, tohók).


pínpin

Hiligaynon

All together, general; to collect, unite, bring together, gather. Pínpin nga piniliáy. General elections. Pinpiná silá nga tanán. Gather them all together. (see tingúb, pínsan, púnpun).


pínsan

Hiligaynon

To gather, collect into one, do all together, in one go. Pinsanón ko lang ang pagbáyad sang tanán ko nga mga útang. I am going to pay all my debts in one go. Ginpínsan níya ang tanán nga mga mángga. He gathered all the mangoes in one heap. Pinsaní ang dispénsa sang tanán nga mga inámot sa tábad. Put in the larder all the provisions contributed for the banquet. (see tingúb).


pitípot

Hiligaynon

To stick or adhere to. Ang butóngbútong nagapitípot sa íya kamót. The butóngbútong-candy is sticking to his hand. Ang tanán nga mga maragkót nagapitípot. All viscous matter is sticky. (see dokót, pilít).


pulús

Hiligaynon

All without exception, one and all, every one of them. Iníng mga páhò pulús gid mga maáyo. These mangoes are all good, there is not a bad one amongst them. Ang mga pumulúyò sang ámon bánwa pulús mga katóliko. The inhabitants of our town are all (All the people in our town are) Catholics without exception. Pulusá lang ísdà ang súd-an ta karón sa panyága. Serve only fish as a side-dish for our dinner. (see tanán, pasáy).


ripára

Hiligaynon

(Sp. reparar) To attend to, notice, bestow care upon, provide well, prepare or make ready what is needed. Riparáha ang mga bisíta. See to the visitors, attend upon the visitors. Ginripára mo na ang tanán nga mga kinahánglan sa kosína? Have you got ready everything needed for the kitchen? A, walâ níya pagriparáha. Why, he did nothing, he neglected everything. (see hímos, híwat, tátap, híkot, búhat, dipára).


ságib

Hiligaynon

To gather, collect, bring together, corner, take or buy all that is for sale. Buút siá magságib sang tanán nga mga talóng, maís, ítlog, manók, etc. He wants to get hold of all the eggplants, corn, eggs, chickens, etc. Sagíba lang ang tanán. Just take everything, gather or buy up everything. Sa pagtábon sang íya nga kinahánglan íya ginságib ang tanán níya nga kinitáan. To cover his needs he got together all he had earned, and spent it. (see típon, káka, hág-on, píndak).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10