Search result(s) - bayô

báyò

Hiligaynon

A Philippine upper garment for men and women, dress for the upper part of the body, bodice, jacket. The "báyò" is a piece of dress of very many different kinds and styles, but all agreeing in one point, namely that they serve as an outer covering of the upper part of the body.



bayó

Hiligaynon

To pound or hull, especially rice, by means of a wooden mortar (lusóng) and a pestle (hál-o). Báywa or bayohá ang humáy. Pound the rice. Báywi or bayohí akó sing isá ka pásong nga humáy. Pound for me a bushel of rice. Ibayó akó ánay siníng isá ka gántang nga humáy. Kindly pound this gantang of rice for me. Humáy nga binayó. Rice that has been pounded. (see lúbak, totó, gúmà, dásdas, líg-as).


báyo

Hiligaynon

(Sp. bayo) Bay, yellowish white (horses). Ginbalígyà ko ang ákon kabáyo nga báyo. I sold my bay horse.


aháw

Hiligaynon

(Probably from the Sp. ajado) Spoiled, crumpled, rumpled. Aháw nga báyò. A crumpled jacket.


ákmol

Hiligaynon

Crustiness, thickness; to thicken, to harden, become crusty, to crust or incrust, said of dirt, dusty perspiration on the body, too much starch on clothes and the like. Nagákmol sa íya nawóng ang bálhas kag bulíng. Perspiration and dirt incrusted his face or his face was coated with sweat and dust. May duhá ukón tátlo ka báhin sang ákon báyò nga ginpaákmol sang mamumunák sang almidón. My dress was coated with starch in two or three places by the washerwoman. Kabáskug siníng pakô nga naakmolán sang almidón! Oh, the stiffness of this over-starched sleeve! (see dákmol, dámol, ápol).


almidón

Hiligaynon

(Sp. almidon) Starch; to starch. Ginalmidonán níya ang ákon báyò. sing lakás. She starched my jacket overmuch. Ialmidón akó sang ákon báyò. Please starch my jacket for me. Ipaalmidón ko sa mamumunák ang ákon báyò. I will get the washerwoman to starch my jacket. Ang mga panápton nga inalmidonán mabáskog. Starched clothes are stiff. Panápton nga alalmidonán. Clothes to be starched. (see amidól, armidól).


ámyon

Hiligaynon

Fragrance, etc. See amión.

-an, A suffix which goes to form nouns, adjectives, and verbs, and conveys the fundamental meaning of "the place where". Note: This meaning is very clear in place-names, e.g. Batoán-the place where there are stones, from bató-stone; Balásan-the place where there is sand, from balás-sand; Tigbáwan-the place where there is tígbaw-reed, from tígbaw-reed, etc.

NOUNS: I) Likóan-a turning, a lane, from likô-to turn aside; Tuburán-a spring, source, from tubúd-to trickle; Lapakán-a treadle, from lápak-to tread, etc.

2) The suffix-an in conjunction with the prefix ka-goes to form abstract and collective nouns, e.g. Kasugtánan-agreement, from sugút-to agree; Kakahóyan-forest, trees, from káhoy-tree, wood; Kabatáan-children, from bátà-child, baby; Kataóhan-men, mankind, from táo-man; Kabulúyhan-habit, custom, from buyó-to accustom, etc.

ADJECTIVES: Isganán-brave, powerful, from ísug-to be or become brave; Manggáran-rich, wealthy, from mánggad-wealth, property; Gamhánan-mighty, powerful, from gahúm-might, power; Pahóan-one who possesses many mango-trees, from páhò-a mango-tree, etc.

VERBS:-an goes to form what is called "the passive in-an", and denotes:

1) the place where an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ang alipokpokán siníng bakólod pagapatindogán ko sang bág-o ko nga baláy. I will build my new house on the top of this hill. (patíndog-to erect, build). Amó iní ang lugár nga linúbngan níla sa kay Fuláno. This is the place where they buried (the body of) N.N. (lubúng-to bury).

2) the person for whose benefit, or to whose detriment, an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ginbuhátan níya akó sing asálan. He made a roasting spit for me. (búhat-to make). Indì mo siá paghimóan sing maláin. Don't harm him. (hímò-to do, with maláin-to do harm).

3) an impression, affection, sensation, mental state, or the like, e.g. Natahumán akó sinâ. That impressed me with its beauty. That appeared to me quite nice, (tahúm-to be or become nice, beautiful). Nalas-ayán akó sa íya. I am disgusted with him. He is abominable to me. (lás-ay-to be or become insipid). Nagin-otán akó. I feel it sultry. (gínot-to be or become sultry). Ginaitumán akó siníng báyò. This dress (jacket)-looks black to me,-is too black for me. (itúm-to be or become black), etc.

N.B. It should be borne in mind that the context alone can determine the exact meaning of-an. "Naadlawán akó"-to quote only one example-means: "Full daylight was (came) upon me". But in connection with what may precede or follow this phrase can be translated in various ways, e.g. "I stayed till (late in the) morning". "I continued to do something without interruption till the sun stood high in the heavens". "I arrived in bright daylight (and came-too late,-too soon,-in time)". "I passed part of the day, or a full day", etc. Hence the translations given in this dictionary are not exclusive of other versions.


ángay

Hiligaynon

Match, equality, suitability, propriety, fitness; matched, equal, suitable, proper, fit, adapted, proportioned; to be well matched, equal, suitable, fit, etc. Waláy ángay nga kalípay. A joy or pleasure that has no equal. Iníng báyò ángay gid sa ímo. This jacket fits you well. Dílì ángay inâ. That is not proper, is unharmonious, is out of proportion, etc. Dílì magángay sa ímo iníng kálò. This hat does not suit-, fit-, you. Iníng bátà maangayán gid sináng bistído, duág, etc. That short dress, colour, etc. will suit this girl very well. (see ányò).


angáy-ángay

Hiligaynon

Dim. of ángay. Also: To compare. Angáy-angáya silá nga duhá kon nagaparého ang íla kataasón. Compare the two of them to find out whether they are equal in height. Angáy-ángay ang íla guyá, ang duág sang íla báyò, etc. They have pretty much the same face, the colour of their jackets is about the same, etc. (see anggíd-ánggid).


ányò

Hiligaynon

Fitting, agreeable, proper, pleasing; to be or become fitting, etc. Anyò sa íya iníng báyò-or-nagaányò sa íya iníng báyò-or-ginaanyoán siá siníng báyò. This jacket fits him (or her) well. (see ígò, bágay, ángay).


anyóan

Hiligaynon

Fit, suitable, proper, adapted. Anyóan siá sa pagpangúma gid lámang, kay walâ siá sing lúyag sa pagtoón. He is only fit for working on a farm, for he has no liking for study. Anyóan gid siá sa pagkahokóm. He is qualified to be a judge. Anyóan gid siá sinâ nga báyò. She looks nice in that dress. (see ányò, angayán).


apíke

Hiligaynon

(Sp. a pique) On the point of, impossible for lack of time or opportunity, too late, past mending, etc. Indì na akó makahingágaw sa pagtahî sang ímo báyò, kay apíke na. I cannot finish sewing your jacket, because there is not time enough. Daw sa dílì na makitáan sing bulúng ang íya balatían, kay apíke na ang íya pagbátì. It is now almost impossible to cure him, for his disease is too far gone.


asál-ásal

Hiligaynon

To sew quickly, make long or wide stitches. Indì mo pagasál-asálon ang pagtahî sang ákon báyò. Do not make long stitches when you sew my dress. (see duláhot)


asúl

Hiligaynon

(Sp. azul) Blue, azure, sky-blue; to colour or dye blue. Ginasúl níya ang báyò ko. He dyed my jacket blue. Dílì mo pagasulón ang patádyong. Don't dye the skirt blue. Ipaasúl ko iníng kolór nga pinúdpud sa ákon báyò. I will use this dye-powder to dye my jacket blue.


ba-óg

Hiligaynon

Gray, grey, of a dull colour; to be or become grey. Baóg ang íya nga báyò. His jacket is grey-coloured. Nabaóg ang íya delárgo. His trousers have gone grey or have faded (through use or age).


bábha

Hiligaynon

A large rent or hole, a gaping wound, gash; to make a gash or rent. May bábha ang likód níya, kay ginlabô ni Fuláno. He has a gaping wound on the back, for he received a gash from N.N. Ginbábha níya ang báyò ko. He tore a large hole in my jacket. Ginbabhaán níya ang íya likód. He made a gaping wound in his back. Ibábha sa likód níya ang ímo binángon. Give him a gash on the back with your bolo. (see wáng-wang).


bal-ót-bál-ot

Hiligaynon

Striped, streaky, showing various lines of colours. Bal-ót-bál-ot ang sámay sang íya báyò. His jacket is striped. His jacket shows lines of various colours. (see labólabó-variegated, dyed in different colours; to alternate (of colours).


balásbas

Hiligaynon

Oblique, diagonal, not vertical or horizontal, slanting; to be, become or make diagonal, etc. Ang balásbas dílì tíndog. What is oblique is not vertical. Balasbasón mo ang pagtakúd sang láso sa ákon báyò. Fasten the ribbon obliquely across my jacket. Walâ níya pagtadlungá ang pagarádo, kóndì ginbalásbas níya. He did not plough straight across the field, but diagonally, from corner to corner. Ibalásbas iníng láso sa pakô sang ákon báyò. Put this ribbon aslant across the sleeve of my jacket.


baláyhan

Hiligaynon

(H) A small mortar. (see almirés, lubakán, bayó).


baláyhan

Hiligaynon

(H) Obligation-, duty-, to pound rice. Iníng táo may baláyhan pa sa ákon. This man is under an obligation to pound rice for me. (see bayó, baláyhon).


1 2 3 4 5 6 7 8 9