Search result(s) - humáy

sáklit

Hiligaynon

To bind together, fasten with a rope one end of which is provided with a hook; to snatch, take with a swift movement, do something quickly or in passing; to do something on the sly or stealthily, sneak away or off, take secretly. Saklití ang humáy nga ginálab kag dálha dirí, kay tumpihón náton. Tie the rice that has been cut and carry it over here, for we are going to stack it. Nagsáklit siá dídto sing diótay nga tión. He stopped there for a moment in passing. Saklitá ang isá ka papél dirâ sa lamésa. Take a piece of paper from the table there. Saklití akó sing isá ka pliégo sa mga papél nga dirâ sa aparadór. Get me a sheet of writing paper from the paper in the cupboard. Nagsáklit siá sing ápat ka sentimós sa sagúlì sang ákon kwárta. He took secretly four centavos from the change given me.


salákay

Hiligaynon

To damage, injure or overthrow by passing over, to overrun, run over. Ginsalakáyan sang subâ ang ámon umá. Our field was washed out by the flood. Sinalakáyan ang bánwa sang mga kaáway. The enemy overran the place. Salakáya silá. Run over them. Ang túbig nagsalákay sang ámon humáy. The water passed through our rice-field.


salápi

Hiligaynon

After-growth, after-math, rice growing from the roots of a first crop and yielding a second crop; to have or yield a second crop. Nagasalápi ang ákon humáy. My rice is yielding a second crop. Pasalapíha iníng humáy, kay tubígon ang talámnan. Let this rice produce a second crop, for the field is soaked with water.


sália

Hiligaynon

To transfer (in small quantities) the contents of one vessel to another. Saliahá ang túbig (sa) siníng alhíbi sa isá. Transfer the water from this tank to the other one. Ginsália níla ang humáy (sa) iníng malíndog sa tátlo ka tabungós. They transferred the rice from this large container to three tabungós-baskets. (see pasáylo).


sálog

Hiligaynon

To mix, mingle, adulterate, bring into disorder. Maís, humáy, etc. nga sinálog. Corn, rice, etc. mixed with other cereals or with foreign matter.



salók

Hiligaynon

To scoop out, to take or lade out by means of a scoop. Saloká sang payâ ang humáy nga ipíslong sa lusóng. Scoop out with the coconut shell the rice to be pounded in the mortar. (see sarók).


sángkò

Hiligaynon

To reach, extend to. Ang humáy níla sa idálum sang baláy sángkò sa panálgan. Their rice underneath the house reaches to the floor. (see dángat, lámbut).


sapí-sápi

Hiligaynon

Dim. and Freq. of sápi. Also: helping, assisting; to help, assist, lend a hand, take a hand in, eke out. Ang maís sapísápi sa humáy, ang banáyan piánpían. Corn is a valuable addition to rice, and banáyan also helps to eke out the rice. Ang páray karakapítan, ang maís tereteniénte, ang banáyan piánpían, ang kamóti sapísápi. (Ang humáy kolokapítan (kolokapitán), ang maís toloteniénte, ang banáyan piánpían, ang kamóti sapísápi). Rice is captain (i.e. comes first), corn is lieutenant (i.e. comes second), the tuber called banáyan comes third, the sweet potato fourth (as food). (see piánpían, bulígbúlig, tabángtábang, abángábang).


sígput

Hiligaynon

To finish, make an end of, complete, take up all small particles or leavings. Sigputá ang kán-on sa pínggan. Finish the rice on the plate. Eat up all the rice on the plate. Ginsígput níla ang salín (sálà) nga humáy sa talámnan. They collected all the rice left in the field.


sóbra

Hiligaynon

(Sp. sobra) Over, above, surpassing; to be over, overmuch, more than enough; surplus, excess. May kwárta pa nga sóbra? Is there still some money over? Is there any money left still? Nagasolóbra gid lang ang mga mamumugón sa Négros. There are more than enough workmen in Negros. Magasóbra iníng humáy sa isá ka tabungós. This rice will be too much for one tabungós-basket. Pasobrahí akó sing isá ka balángit sa duhá ka métros sang hénero nga ákon báklon. Add yet one span to the two meters of cloth I am buying.


sokób

Hiligaynon

To measure liquid and dry goods. Sókba iníng humáy. Measure this rice. Sókbi akó sing duhá ka pásong. Measure out two bushels for me. Isokób iníng gantángan. Use this gántang-measure for measuring. (see sókol, takús).


suál

Hiligaynon

To lift up or turn over with the snout, as pigs often do; to rail at, shout or bark at. Naúlà ang humáy sa tabíg, kay ginsuál sang báboy. The rice in the harvesting basket was spilt, for the pig overturned it with its snout (suwál id).


súbay

Hiligaynon

To measure and divide the harvest, particularly said of the measuring of threshed and winnowed rice in presence of the owner of the land and of his tenant or tenants, each one being allotted his share. Masúbay (magasúbay) kitá sa buás sang áton humáy. To-morrow we shall measure and divide our rice. Subáya ang humáy. Measure the rice-crop. (see sokób, takús, báhin, párte).


sukát

Hiligaynon

Anniversary, annual celebration, anything a year old or of a year ago; to be a year old, to be the anniversary of. Sukát na ang (sang) paghalín níya dirí. It is now a year ago since he left here. Iníng kaadláwan amó ang ikáp-at ka pagsukát sang--. This day is the fourth anniversary of--. Nagsukát na ang humáy sa siníng tabungós. The rice in this tabungós-basket is now a year old. Iníng táo ginasukatán gid sang íya pinatubás (patubás) nga humáy. The rice-harvest of this man is going to be a year old (before he touches it) i.e. he has so much left over from former harvests, that he is really not in need of the new harvest. Kon magsukát (sumukát) na ang ádlaw sang--. When the day of--comes round--.


tábug

Hiligaynon

To drive away, scare off, expel, cast out. Tabúga ang mga karabáw. Drive off the buffaloes. Tabúgi ang humáy sang mga manók. Drive the chickens away from the rice. Tinábug níya ang mga kánding sa pamulákan. He drove the goats out of the garden. Tinábug ni Hesús ang yáwà. Jesus cast out the devil. Tinábug siá níla sa bánwa. They expelled him (banished him) from the city (town, country). (see paíway, pahalín, búgaw, parág).


tágà

Hiligaynon

To give, bestow, donate, present, dispense, impart, confer, grant, accord, award, assign. Natagáan siá sing kwárta. He was given some money. Tagái siá sing diótay nga humáy. Give him a little rice. (see hátag).


tágtag

Hiligaynon

To distribute, divide among a number, deal out, dispense, give or bestow in portions. Itágtag na sa íla ang dólse, ang kwárta, ang humáy, etc. Distribute to them the sweets, the money, the rice, etc. Tagtagí dirí sing sábud, kay walâ na akó sing itánum. Distribute some rice-seedlings here, for I have no more left to plant. Tinagtagán (Gintagtagán) silá níya sing tagpisítas. He gave twenty centavos to each of them. He gave them twenty centavos each. (see hátag, panágtag, huláy, báhin).


tagústus

Hiligaynon

A kind of worm that is very injurious to plants, especially to rice. Humáy nga tinagústus (tinagustusán). Worm-eaten (wormy) rice (in the field).


tahúp

Hiligaynon

Chaff, husks, refuse; to sift rice, separate the husks from pounded rice by tossing it in a shallow basket called kalálaw. Itahúp iníng kalálaw sa nalíg-as. Clean the pounded rice of husks by means of this kalálaw. Táphi (Tahupí) ang binayó. Clean the pounded rice. Ipatahúp na lang sa íya iníng isá ka lusóng nga humáy nga nabayó na. Just let him clean (of husks) this mortarful of pounded rice. (see sisíg, sirísíri).


tákaw

Hiligaynon

(B) To steal, pilfer, abscond, purloin, take and carry away feloniously. Tinákaw na ang kálò ko. (Kináwat níya ang ákon kálò). He stole my hat. Indì mo pagtakáwon (pagkawáton) ang mga tanúm na (níya). Don't steal his plants. Natakáwan nánda ang páray nga diá. (Nakawátan níla iníng humáy). They stole some of this rice. Tinakáwan nánda ang páray nga diá. (Kinawátan níla iníng humáy). This sentence may be translated like the foregoing, but it may also mean: This rice of theirs is stolen property (is not the result of their labour nor the product of their land). (see takáb, káwat).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10