Search result(s) - lútò

tímgas

Hiligaynon

Full, ripe, plump, completely and well matured, said of cereals, fruits, etc.; prominent, experienced, wise, learned, outstanding, the best of a class or kind; to be or become full, etc. (see tínggas, lútò, lágting, lutáw, típsul).


buslutón

Hiligaynon

Full of holes. Bakág nga buslutón. A carrier's basket that is full of holes. (see búslot, tohóktohók).


lútos

Hiligaynon

Surpassed, outdone, inferior to another in any respect; to surpass, outdo, overcome, be superior to, vanquish, defeat, beat, conquer. Lútos siá ni Fuláno sa mánggad, sa kaálam, sa kataasón, etc. He is inferior to N.N. in wealth, in learning, in height, etc. He is not so wealthy, learned, tall, etc. as N.N. Linútos siá ni Fuláno. He was defeated by N.N. Lutóson siá ni Fuláno sa kaísug. N.N. will be superior to him in strength (bravery). He will be outdone in strength or bravery by N.N. Indì mo malútos ang íya nga katarúngan. You cannot beat (hold your ground or stand up against) his argument. (see daúg).


lutós

Hiligaynon

Vanquished, worsted, beaten, surpassed, inferior to. (see lútos).


makapulúto

Hiligaynon

(H) Ruinous, leading to bankruptcy, impoverishing. (see púto).



panglútos

Hiligaynon

To overcome, subdue, vanquish, keep down, oppress. (see lútos).


abohán

Hiligaynon

Fire-place, hearth; kitchen, (see dapóg, digamohán, lulutoán).


agwáda

Hiligaynon

(Sp. aguada) To get or fetch water (especially with two tins suspended from a pole carried over the shoulder). Agwáda ka or magagwáda ka sing túbig sa subâ kag dálha dirí. Fetch water from the river and bring it here. Agwadáhi akó sing túbig sa madalî, kay ilútò ko sa panyága. Fetch me some water at once, for I'm going to use it for cooking the dinner. (see ság-ub).


ámbas

Hiligaynon

To cost much, be expensive, costly, cause greater outlay as compared with something else. Maámbas ang áni sang sa gálab. Harvesting rice with the small rice-cutter called kayóg is more expensive than harvesting with the sickle. Sa súbung siní nga trabáho maámbas ang sóhol nga inádlaw sang sa pákiaw. For such work daily wages are more costly than a contract for the whole. Nagámbas ang gásto námon tungúd sang ápat ka bátà námon nga dídto sa koléhyo. Our expenses were greater on account of our four children at college. Naambasán silá sang gásto sa karón nga túig, kay naginilísílis lang silá sang minasakít. They had larger outlay this year, for they fell sick one after another. Iníng kláse sang paglútò maámbas. This kind of cooking is expensive. (see hákug).


bangá

Hiligaynon

To like, be pleased with, enjoy; to entertain, amuse. Nagakabangá silá sang sugilánon. They enjoy conversation. Ginbangahán níla ang pagtámbong sa ámon beláda. They enjoyed being present at our theatrical entertainment. Bangahá ang mga bisíta sang sugilánon túbtub nga malútò ang pagkáon. Entertain the visitors with conversation till dinner (food) is ready. (see wíli, lúyag, lípay, lingáw).


binó

Hiligaynon

To stew inside a closed receptacle surrounded by water in such a way, that no water comes in contact with what is being stewed. Binohá lang ang paglútò sang manók. Stew the chicken. (see bakól with the difference that in bakól water comes in contact with what is being stewed).


dabokán

Hiligaynon

Hearth, fire place, stove, cauldron, boiler, kettle. (see dapóg, abohán, sun-adán, digamohán, lulutoán).


dalapúgan

Hiligaynon

Hearth, fireplace, kitchen, stove. (see dapóg, digamohán, lulutoán, sun-adán).


gáang

Hiligaynon

To heat, make hot, warm (by putting near a stove or fire). Gaánga ang kamót mo, kay matúgnaw. Warm your hands, for it is cold. Gingáang níya ang íya mga tiíl nga nabasâ túbtub nga nagmalá. He warmed his wet feet till they became dry. Gaángi akó sing dáan nga tinápay, báhaw, etc. Warm up for me some stale bread, cold rice, etc. Igáang mo akó ánay sing súd-an. Heat for me, if you please, some side-dish. Ipagáang mo sa manuglútò iníng tápa. Get the cook to heat up this dried meat. Pagaánga siá sang íya mga kamót. Let him warm his hands. Indì mo akó paggaángan sing kán-on nga báhaw, kay buót akó ákon sang mabáhaw. Don't warm the cold rice for me, for I like to eat it cold. (see paínit, baángbáang, aráng, aríng-ing).


gálhò

Hiligaynon

(B) To take charge of, tackle, handle, perform, execute, work with one's own hands, put one's hand to, accomplish with actual personal labour. Sín-o ang naggálhò sang pagíhaw sang báboy? Who killed the pig? Who actually performed all the work in connection with the killing of the pig? Galhoá lang ang mga hilikotón sa simbáhan sa pándut. Take charge personally of all the preparations in the Church for the feast. Igálhò akó siníng ísdà sa paglútò. Kindly cook this fish for me yourself (in person). Gingálhò ni Fuláno ang ilibusón. N.N. personally got ready all the requisites for making a dish of "íbus". Kon maló-oy ka, galhoón mo lang ang tanán nga mahígkò sang masakít. For mercy's sake, undertake all the work of cleaning the sick person. (see agám, ágap, gamól, gakám, gakóm, gámlò, hámlò).


galó

Hiligaynon

A ladleful; to lade, ladle, dip, spoon or draw out with a ladle or dipper, scoop up. Ang manuglútò nagagaló na sang tinóla. The cook has begun to ladle out the side-dish. Gálwi (galohí) akó sing isá ka galó nga kán-on, sópas, sabáw, etc. Give me a ladleful of rice, soup, broth, etc. Igaló akó ánay siníng tinóla nga natigána sa mga dumulúaw. Please ladle out this side-dish for the visitors. Ginálwan akó ni Fuláno sing kárne nga laúya. N.N. scooped out for me some boiled meat. Indì ka magsabát, kay básì magálwan man ikáw. Don't say a word or you may catch it, (receive a scolding or the like). (see sarók, kándus).


gúng-an

Hiligaynon

Prominent, well known; expert, an old hand, well practiced, experienced, etc. Gúng-an nga pánday, manuglúto, manunúon, etc. An expert carpenter, cook, teacher, etc. (see amád, batíd, gákud, kadalagkuán, lutáw, bántug).


hómok

Hiligaynon

Softness, mildness, gentleness, impressionableness, impressionability; to soften, become soft, impressionable, be easily susceptible of impressions or feelings. Naghómok na ang tinápay nga kaína mahágpok pa. The bread that was crisp a short while ago, has become soft. Homóka ang paglútò sang kárne. Cook the meat soft. Pahomóki akó sing maís, nga tinanók. Boil for me some corn very soft. Ginpangayóan ko siá sing patáwad, ápang ang íya tagiposóon walâ maghómok. I asked his pardon, but his heart did not soften. (see lamî, lúm-ok).


1 2