Search result(s) - pamulákan

lúk-ab

Hiligaynon

To open, lay open in folds, lay bare, expose. Nalúk-ab ang íya úlo, kay naígò siá sang lisó. His brain was laid bare, for he was hit by a bullet. Luk-abá ang dútà sang ímo tagád. Open the ground with your dibble. Luk-abí akó sing isá ka púnò nga asuséna, kay itanúm ko sa ákon pamulákan. Dig out (with roots and earth) one white lily for me, for I wish to plant it in my garden. Naluk-abán siá sang íya úlo kag napatáy. His head was split open and he died. (see lúkba, húl-ab, ukáb).


lukó

Hiligaynon

To lie down with legs bent under (said of animals). Nagalukó ang karabáw sa pamulákan-or-ginalukoán (-lukohán) sang karabáw ang pamulákan. The buffalo is lying down in the garden. (see dúm-ug, lúp-ug).


maglíbut

Hiligaynon

Round about, around, encircling, enclosing, surrounding. Maglíbut sa plása may matahúm nga kodál. Round the public square there is a beautiful fence. Sa baláy maglíbut may isá ka malápad nga pamulákan. A large garden surrounds the house. (see líbut).


pamúlak, pamulák

Hiligaynon

To flower, blossom, bloom; cover with flowers. (see búlak, pamulákan).


pangalísbong

Hiligaynon

Freq. of alísbong-odour, smell, etc.; to emit or exhale an odour, smells, scents, odoriferous vapours, etc. Nagapangalísbong ang mga mahumút nga búlak sa pamulákan. The fragrant flowers are filling the garden with their odours (sweet smell, sweetness).



pápas

Hiligaynon

To ruin, destroy, demolish utterly, extirpate, get rid of. Papása ang mga ságing sa pamulákan. Get rid of the bananas in the flower-garden. Ginpápas sang kaláyo ang baláy. The fire consumed the house utterly. Napapásan iníng lugár sang mga lubí. The coconuts in this place were utterly destroyed.


sáy-o

Hiligaynon

To go to or visit a place (by chance, unexpectedly, for the first time); to flit through, pass, enter, waft, be wafted (of a thought, wind, or the like). Natingála akó nga nakasáy-o ka dirí sa ámon. I am surprised to see you here. I am astonished that you have come to pay us this (first) visit. Isíkway mo sa gilayón ang panumdúman sa mga buyúng kon magsáy-o sa ímo hunâhúnà, kay nagapahádluk sa ímo. Forget (Dismiss from your mind the thought of) the robbers, because you are frightened when you think (are reminded) of them. Kon maghuyúp sing mabáskug ang hángin nagasáy-o dirí ang kahumút sang mga búlak gíkan sinâ nga pamulákan. When the wind blows strongly, the fragrance of the flowers is wafted over here from that garden.


síplat

Hiligaynon

To see accidentally, catch a glimpse of, look upon by chance, happen to see, to notice or observe in passing. Nakasíplat akó sa íya sa idálum sang kóro. It was quite by chance that I saw him under the choir. Nasiplatán níya akó sa púsud sang pamulákan. He happened to see me in the corner of the garden. (see sípraw, pasípraw).


tábug

Hiligaynon

To drive away, scare off, expel, cast out. Tabúga ang mga karabáw. Drive off the buffaloes. Tabúgi ang humáy sang mga manók. Drive the chickens away from the rice. Tinábug níya ang mga kánding sa pamulákan. He drove the goats out of the garden. Tinábug ni Hesús ang yáwà. Jesus cast out the devil. Tinábug siá níla sa bánwa. They expelled him (banished him) from the city (town, country). (see paíway, pahalín, búgaw, parág).


túbig

Hiligaynon

Water, watery liquid; to be or become watery, to melt, dissolve, liquefy (of salt, sugar, ice, etc.); to water, irrigate, mix with-, add-, put in-, water. Túbig nga ilímnon. Drinking water. Nagtúbig na ang tanán nga yélo. All the ice-is gone,-has melted. Amligí gid ang asín, agúd índì magtúbig sa tingúlan. Take good care of the salt or it will dissolve (liquefy) during) the rainy season. Tubígi ang kólon. Put some water in the rice-kettle. Pamulákan nga tinubigan. An irrigated garden. Pinatubígan ang íya talámnan. He irrigated his rice land. Gintubígan ko ang sópas, kay támà kaínit. I added some water to the soup, because it was so hot. (see tinubígan, tinubigán, tubígtúbig, búnyag, túnaw).


túbò

Hiligaynon

Growth, increase, augmentation, development; interest, premium paid for the use of money, etc.; to grow, increase, augment, become larger or stronger or more advanced, to extend, wax. Nagtúbò siá sing maáyo kag nagbáskug. He grew up healthy and strong. Ang isá ka pamulákan nga walâ pagatatápa sing maáyo matubóan sing madalî sang madámù nga hilamón. A garden that is not well taken care of will soon be overgrown with weeds. Iníng bátà walâ pa pagtubói sing buút. This child has not yet come to the use of reason. Maáyo ang pagtúbò siníng tubó. This sugar cane is growing well. Ang bág-ong túbò. The fresh, new growth. The new or young generation. Pilá ang ibáyad mo nga túbò sa pílak nga ginhulám mo sa íya? How much interest do you pay on the money you borrowed from him? (see natubóan, tinúbò, kinatúbò, patúbò, pasákà).


tuháy-túhay

Hiligaynon

Dim. and Freq. of túhay. Ang ámon pamulákan madámù gid sing mga búlak nga nagakatuháytúhay ang íla sinâ nga duág. In our garden are very many flowers of all sorts of colours. (see laínláin, sarîsárì).


upáng

Hiligaynon

To hinder, impede, put obstacles in the way, disturb, stop, prevent, embarrass, thwart. Náno ang nakaupáng sa ímo? What has hindered (stopped, thwarted) you? Buút níya magpúkan yanáng sámbag, ápang ginupáng ko siá. He wanted to cut down that tamarind tree, but I stopped (prevented) him. Ang isá ka mapág-on nga korál amó gid lámang ang maáyo nga igaupáng sang pagsulúd sang mga báboy sa ímo pamulákan. A strong fence is the only means of preventing pigs from entering your garden. Naupáng ang maáyo níya nga katuyoán. His good intentions were baffled. His fine (good) scheme-miscarried,-was brought to nought. Daw sa dílì na maupáng inâ. It is now very difficult to stop or prevent it (that). It is almost impossible to check or thwart it. Indì gid silá magpaupáng sang íla nga ginahándum. They won't allow their aspirations (wishes, desires) to be interfered with. (see balábag, pamalábag, sáblag, táblaw, túblag, puút, tápnà, etc.).


upáng

Hiligaynon

To hinder, impede, put obstacles in the way, disturb, stop, prevent, embarrass, thwart. Náno ang nakaupáng sa ímo? What has hindered (stopped, thwarted) you? Buút níya magpúkan yanáng sámbag, ápang ginupáng ko siá. He wanted to cut down that tamarind tree, but I stopped (prevented) him. Ang isá ka mapág-on nga korál amó gid lámang ang maáyo nga igaupáng sang pagsulúd sang mga báboy sa ímo pamulákan. A strong fence is the only means of preventing pigs from entering your garden. Naupáng ang maáyo níya nga katuyoán. His good intentions were baffled. His fine (good) scheme-miscarried,-was brought to nought. Daw sa dílì na maupáng inâ. It is now very difficult to stop or prevent it (that). It is almost impossible to check or thwart it. Indì gid silá magpaupáng sang íla nga ginahándum. They won't allow their aspirations (wishes, desires) to be interfered with. (see balábag, pamalábag, sáblag, táblaw, túblag, puút, tápnà, etc.).


1 2