Search result(s) - ubás

ubás

Hiligaynon

Very young, immature rice prepared as food. The ubás is still more immature than the rice used for making límbok. When still in the ear this immature rice is called ulubáson and lubkánon respectively. (see marô, múging-rice-flower; alányon-mature rice ready for reaping).



úbas

Hiligaynon

(Sp. uva, uvas) Grapes, a bunch or cluster of grapes.


ubás

Hiligaynon

Very young, immature rice prepared as food. The ubás is still more immature than the rice used for making límbok. When still in the ear this immature rice is called ulubáson and lubkánon respectively. (see marô, múging-rice-flower; alányon-mature rice ready for reaping).


úbas

Hiligaynon

(Sp. uva, uvas) Grapes, a bunch or cluster of grapes.


lalím

Hiligaynon

Taste, savour, flavour, tang; ingredient, element; to taste, savour. Nakalalím akó sang kanámit sang úbas. I tasted some delicious grapes. Ipalalím ko sa íya iníng bibíngka. I shall let him taste this bibinca (a kind of rice-cake). Walâ siá sing lalím. He is an insipid, annoying, disagreeable fellow. Ang amó nga mga lalím sang áton pagkáon nagapabákud sang láwas. Those elements in our food give strength to the body. (see dímdim, sámsam, sagámsam, idilímdim, panákot).


ulubásan

Hiligaynon

Vineyard. (see úbas, kaubásan id.).


ulubásan

Hiligaynon

Vineyard. (see úbas, kaubásan id.).


ulubáson

Hiligaynon

Immature rice, rice still less mature than the lubkánon. (see ubás, alányon-rice ripe for the harvest).


ulubáson

Hiligaynon

Immature rice, rice still less mature than the lubkánon. (see ubás, alányon-rice ripe for the harvest).


balasúbas

Hiligaynon

Out of pocket, without ready cash, short of cash for the present; to be or become short of cash, etc. Balasúbas or ginabalasúbas akó karón. At present I am out of pocket or I have no ready cash for the moment. Nabalasúbas akó, kay madámù ang ákon gingastohán. I ran short of cash, for I had to spend a great deal. Nagbalasúbas siá sa sugálan. He ran out of cash at the gambling table.


balasúbas

Hiligaynon

Careless, desultory, botched, bungled, not well done or made, scamped. Balasúbas ang pagbúhat sang pánday sang ákon lamésa. The joiner botched my table. (see bástos, manól, balotanóg).


híngubás

Hiligaynon

To dry up, evaporate (of water). Nagahingubás na ang túbig sang línaw. The water in the lake is getting less, (lower, is evaporating). (see hubás).


hubás

Hiligaynon

Evaporated, dried up, shrunk (of eggs, etc.).


hubás

Hiligaynon

To evaporate, dry up, pass off in vapour, vaporize. Nagahubás na ang túbig sa áwang, sa tiníg-ang etc. The water in the well, in the boiling rice, etc. is evaporating, (drying up). Nahúbsan na ang tiníg-ang sing túbig. The water in the boiling rice has evaporated. Sa tingádlaw madámù nga mga áwang ang ginahúbsan (pagahúbsan) sang túbig. During the dry season many wells run dry. Pahúbsa ánay ang túbig. Let the water first evaporate.


katubáson

Hiligaynon

Harvest-time, rice-harvest, season for gathering in the crop, the season following immediately after harvest-time. (see tubás, tagaláni, tigaláni).


kaubásan

Hiligaynon

Vineyard. See ulubásan.


lúbas

Hiligaynon

To shed, fall out, drop from the ears (of rice, etc.). (see rúbas, rúgon, rúntay).


lubás

Hiligaynon

(B) To pass, go by, lapse, elapse, expire. Nakalubás na kútub sádto ang pilá ka túig. Several years have passed since then. Sín-o ang naglubás? Who was it that passed by? Nalúbsan níya akó. He passed me by. Indì mo paglúbsan ang ámon baláy, kóndì maghápit ka gid kon magkádto ka dídto sa ámon dapít. Do not pass by our house, but call on us without fail, if you come to our place. Palúbsa siá. Let him pass. (see ági, lígad).


mapatubáson

Hiligaynon

Prolific, productive, fertile, fruitful, frugiferous, fecund, yielding a good crop. (see patubás, palatúbson).


pahubás

Hiligaynon

To dry up water, to evaporate, vaporize i.e. to cause to evaporate. Ang hángin nagapahubás sang túbig. The wind dries up water. Pinahúbsan sang tingádlaw ang ámon áwang. Our well was dried up by the hot weather. Pahúbsi ang tiníg-ang. Let the water of the boiling rice evaporate. Pahúbsa ang túbig. Evaporate the water. Let the water boil all away. (pa, hubás).


1 2 3