Hiligaynon
Hemp fibre made ready for weaving, knotted and reeled hemp-fibre. Iníng tinágak túman na sa ápat ka báyò. These hemp-fibres made ready for weaving are sufficient for making four dresses. (see tágak).
Hiligaynon
Hiligaynon
That is to be (should be)-complied with,-fulfilled,-done,-executed,-performed; duty, obligation, precept, commandment, order, law, injunction, rules, regulations. (see túman, kasogoán, buluhatón, katungdánan).
Hiligaynon
Table-salt, condiment, seasoning. Túman na balá ang unáw sa ímo sópas ukón dugángan ko pa? Is your soup salt enough or shall I add salt? (see únaw).
Hiligaynon
Table-salt, condiment, seasoning. Túman na balá ang unáw sa ímo sópas ukón dugángan ko pa? Is your soup salt enough or shall I add salt? (see únaw).
Hiligaynon
Black-striped, blackened, with patches of black colour. Báyò nga initumán. A black-striped coat. (see itúm).
Hiligaynon
Black-striped, blackened, with patches of black colour. Báyò nga initumán. A black-striped coat. (see itúm).
Hiligaynon
Sarcastically used for: Obstinacy, wilfulness, self-will, heedlessness. Ay katumanán siníng bátà! Oh, the obstinacy of this boy! How obstinate this boy is!
Hiligaynon
Hiligaynon
Lazy, indolent, slothful; to be lazy, indolent, slothful. Indì ka magágol. Don't be lazy. Indì mo pagagólan ang pagtúman sang ímo mga katungdánan. Don't be indolent in the performance of your duties.
Hiligaynon
Resentment, ill feeling, grudge, anger, animosity, umbrage, pique, ill-, bad-, blood, ill-will, to bear-, owe-, a grudge, harbour or nurse resentment, to be angry, have an ill feeling. May aligótgot siá sa ákon. He has a grudge against me. Indì mo siá pagaligotgotán. Don't bear him any resentment. Nagaaligótgot siá sa kay Fuláno, kay walà níya pagtumána ang íya ginsáad. He has an ill feeling against N.N. because he did not fulfil his promise. (see ákig, súnggud, súngon).
Hiligaynon
Superficial, on the surface, not deep, not from the heart, hypocritical, insincere, cool, merely formal; careless, perfunctory, negligent. Abáw, alimpapáw gid lang ang pagtúman mo sang ímo katungdánan. Why, you are very negligent or careless in the performance of your duties. Alimpapáw lang ang íya nga pagsímba. He goes to church only to keep up appearances. (see halimpapáw, salimpapáw, pakuláhaw).
Hiligaynon
Fragrance, etc. See amión.
-an, A suffix which goes to form nouns, adjectives, and verbs, and conveys the fundamental meaning of "the place where". Note: This meaning is very clear in place-names, e.g. Batoán-the place where there are stones, from bató-stone; Balásan-the place where there is sand, from balás-sand; Tigbáwan-the place where there is tígbaw-reed, from tígbaw-reed, etc.
NOUNS: I) Likóan-a turning, a lane, from likô-to turn aside; Tuburán-a spring, source, from tubúd-to trickle; Lapakán-a treadle, from lápak-to tread, etc.
2) The suffix-an in conjunction with the prefix ka-goes to form abstract and collective nouns, e.g. Kasugtánan-agreement, from sugút-to agree; Kakahóyan-forest, trees, from káhoy-tree, wood; Kabatáan-children, from bátà-child, baby; Kataóhan-men, mankind, from táo-man; Kabulúyhan-habit, custom, from buyó-to accustom, etc.
ADJECTIVES: Isganán-brave, powerful, from ísug-to be or become brave; Manggáran-rich, wealthy, from mánggad-wealth, property; Gamhánan-mighty, powerful, from gahúm-might, power; Pahóan-one who possesses many mango-trees, from páhò-a mango-tree, etc.
VERBS:-an goes to form what is called "the passive in-an", and denotes:
1) the place where an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ang alipokpokán siníng bakólod pagapatindogán ko sang bág-o ko nga baláy. I will build my new house on the top of this hill. (patíndog-to erect, build). Amó iní ang lugár nga linúbngan níla sa kay Fuláno. This is the place where they buried (the body of) N.N. (lubúng-to bury).
2) the person for whose benefit, or to whose detriment, an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ginbuhátan níya akó sing asálan. He made a roasting spit for me. (búhat-to make). Indì mo siá paghimóan sing maláin. Don't harm him. (hímò-to do, with maláin-to do harm).
3) an impression, affection, sensation, mental state, or the like, e.g. Natahumán akó sinâ. That impressed me with its beauty. That appeared to me quite nice, (tahúm-to be or become nice, beautiful). Nalas-ayán akó sa íya. I am disgusted with him. He is abominable to me. (lás-ay-to be or become insipid). Nagin-otán akó. I feel it sultry. (gínot-to be or become sultry). Ginaitumán akó siníng báyò. This dress (jacket)-looks black to me,-is too black for me. (itúm-to be or become black), etc.
N.B. It should be borne in mind that the context alone can determine the exact meaning of-an. "Naadlawán akó"-to quote only one example-means: "Full daylight was (came) upon me". But in connection with what may precede or follow this phrase can be translated in various ways, e.g. "I stayed till (late in the) morning". "I continued to do something without interruption till the sun stood high in the heavens". "I arrived in bright daylight (and came-too late,-too soon,-in time)". "I passed part of the day, or a full day", etc. Hence the translations given in this dictionary are not exclusive of other versions.
Hiligaynon
Betrayal, treachery, foul play, treason, perfidy, perfidiousness; to betray, be false to, be faithless, disloyal. Ginbudhián ni Hudás ang Aton Ginóo. Our Lord was betrayed by Judas. Indì ka magbúdhì sa ímo isigkatáo. Don't be false to your neighbor. Ginalaúman ko ang pagtúman níya sinâ sa waláy búdhì ukón balíbad. I expect him to execute that without treachery or excuse. Andam ka siníng táo, agúd dílì ka mabudhián níya. Beware of this man, lest he play you false. (see luíb).
Hiligaynon
To neglect, postpone, put off, procrastinate, disregard, pay no attention to. Dílì mo pagbuyánbuyánan ang ímo mga tulumánon. Don't neglect the performance of your duties. (N.B. This term is mostly used with the prefix pa-. Nagpabuyánbúyan siá sa pagkompesár. He neglected-, put off-, going to confession. Pinabuyánbuyánan níya ang pagtúman sang íya mga katungdánan. He shirked doing his duty. (see patumbáyà, pahámak, palántang, pasalipótpot).
Hiligaynon
(Sp.) Fault, deficiency, defect, omission, default, want, lack, failure; to fail to, neglect, commit a fault, to default, not to fulfil one's promise, not to perform one's duty. Indì ka magfálta sa pagsímba sa mga Domíngo kag Fíesta. Don't miss going to Church on Sundays and Feast-days. Nagfálta siá sa pagtúman sang íya nga katungdánan. He neglected to fulfil his duties. (see sayóp, salâ, lápas, lípas).
Hiligaynon
Ready, predisposed, willing, fain to, minded to, inclined to, in the mood to, not loth to, nothing loth, prepared, in readiness, fit for immediate use or service; to make or get ready, etc. Hándà akó sa pagtúman sang kon anó ang igasógò mo. I am ready to do whatever you may command. Ihándà ang mga báso kag pínggan sa panyága. Get the glasses and plates ready for dinner. Handaí siá sing túbig, labadór kag tuálya. Prepare for him water, a wash-basin and a towel. Ginhándà níla ang tanán sa ígo kag napát-ud nga táknà. They had everything ready at the proper and appointed hour. Hándà ka balá sa pagbúhat sinâ? Are you willing to do that? Hándà siá sa tanán. He is ready or prepared for everything. (see hímos, tigána, áman, patigáyon, lísto).
Hiligaynon
(B) An interrogative or exclamatory particle added to the end of a sentence in the meaning of: Why, wherefore, for what reason, well, how is that, explain yourself, or the like. Walâ ka magígham, haw? Why did you not cough (to make your presence known, etc.)? Walâ ka magasulát, haw? Why are you not writing? Explain yourself. Walâ mo pagtumána ang ginsógò ko sa ímo, haw? What is the reason that you did not carry out my order? (see ngáa, tungúd, sa, anó).
Hiligaynon
Hiligaynon
Loose, slack, not tight, relaxed; not fervent, not very sincere. Hugakâ man lang ang pagtúman mo sang ákon mga sógò. You are slack in carrying out my orders. (see halungkakâ id.).
1 2