Search result(s) - nánay

mádre

Hiligaynon

(Sp. madre) Mother; sister of a religious order or community; nun. (see ilóy, nánay).


mag

Hiligaynon

A prefix used chiefly in the following ways:

1) to denote the active infinitive, e.g. Hándà na kamó maglakát? Are you now ready to set out? Malúyag akó magtán-aw sinâ. I want to see that. Magtuón ka magsulát sing maáyo. Learn to write well.

2) to form the active imperative, e.g. Maghalín ka dirâ. Be off. Go away from there. Magtúman ka siní. Do this. Fulfil this faithfully. Magkáon na kamó. Now, eat your meal. Go to dinner. Indì ka magbúhat sinâ. Don't do that. Dílì ka magsúgid sinâ sa íya. Don't tell him that.

3) To form the active negative with "índì", expressing a disinclination, objection or lack of intention, e.g. Indì akó magbayó. I am not going to pound rice. I will not pound rice. Nanáy, si Hosé índì magtúman sang ímo nga ginsógò. Mother, José is not doing-or-will not do what you told him. Dì (dílì) siá magtámbong, konó, sa ámon bádù. They say that he is not taking part in our entertainment.

4) To form the past active negative with "walâ". Walâ siá magabút. He did not come. Walâ siá magkádto dídto. He has not gone there. Walâ pa siá magpanyága. He has not had his dinner yet.

5) to form nouns (frequently by reduplicating the first syllable of the root, e. g. magtutúon-teacher (tuón); magbubúlung-doctor, physician (bulúng); magsusúlat-writer (sulát); mag-amáy-father; mag-anák-child, son, daughter; mag-ilóy-mother; magluyó-partner; etc. etc.


mamá

Hiligaynon

(Sp. mama) Mother, mama, mamma; a wet-nurse. (see nánay, ilóy, yáya).


naga

Hiligaynon

A prefix denoting the present tense active (transitive and intransitive), e.g. Nagahámpang, nagabása, etc. siá. He is playing, reading, etc. Nagahunâhúnà akó nga--. I think that--. Si nánay nagahímos sang panyága. Mother is getting dinner ready. Nagapabugál silá. They are proud. Nagahalín na silá. They are leaving now. Nagadulúm na ang kalibútan. It is getting dark. Nagabahâ ang subâ. The river is in flood. Daw sa nagabúg-at na ang íya ginabátyag. It seems that his condition is becoming serious.


nakú

Hiligaynon

A contraction of the Tagalog term iná (nánay) and ko. My mother. Oh mother! Also used as an exclamation: Well! Why! By Jove! Goodness gracious! For goodness' sake! or the like.



pabulúng

Hiligaynon

Caus. of bulúng-to doctor, give medicine, etc. Magpabulúng ka sa maáyo nga manugbúlung. Go and see a good doctor. Call in a good doctor. Ipabulúng mo siá sa kay Fuláno. Have him attended (prescribed for, treated) by N.N. Pabúlnga siá sa kay Fuláno. Let him try to cure N.N. Allow him to doctor N.N. Ang amó nga bulúlngan ginpabúlngan ko man sa kay nánay ko. I had my mother also treated (seen to) in that hospital.


pagaás

Hiligaynon

To shout, call aloud, yell, cry for, call out for, to give a-shout,-call,-yell. Nagapagaás siá sa kay nánay. He is calling aloud for mother. Pagaasí si tátay mo. Give a loud call (Call aloud) for your father (to come). Anó ang ginapagaás mo? Why are you shouting or yelling so much? (see sínggit, turayáw, pugaás).


pagâgâ

Hiligaynon

To importune, ask insistently, press, urge, keep asking, pester, beg hard. Indì ka magpagâgâ kay tátay sing bág-o nga báyò. Don't keep asking Father for a new jacket. Ginpagàgaán níya si nánay sing arítos nga buláwan. She insistently asked mother for golden earrings. (see patúsà).


pakiána

Hiligaynon

(H) To ask information, interrogate, ask questions, to question, inquire, query. Pinakiánhan siá ni nánay kon diín siá maghalín. Mother asked him where he came from. Nagpakiána siá sa ákon kon diín ang dálan padúlong sa Manílà. He asked me the way to Manila. (see pangutána, pángkot, pamángkot).


pamísa

Hiligaynon

A Mass stipend or Mass intention; to have a Mass said or pay the stipend for a Mass intention. May panáad siá sa pagpamísa. He has made a vow to have a mass said. Ginpamisáhan ko si nánay. I had a mass said for mother. Ipamísa ko lang iníng kwárta. I intend to give the money for masses. Madámù nga pamísa ang ginabáton ni Párì Hosé. Father José is receiving many mass-intentions. (pa, mísa).


pasíntak

Hiligaynon

To try one's patience, weary another by reluctance or tardiness in complying with his wishes, ask another for more than he is willing to give, and the like. Si nánay nagpasíntak lang sa ákon sang pagpangáyò ko sa íya nga tugútan akó sa pagtámbong sa báyle. Mother simply tired me out with her objections, when I asked her permission to assist at the dance. Ang mga bátà sing masamí nagapasíntak sa mga magtotóon. Children often try or tax heavily the patience of their teachers. (The simple síntak is out of use).


rigól

Hiligaynon

To insist on, be importunate; insisting, strict, exacting. Rigolá si nánay mo, agúd báklan ka níya sang ímo ginapangáyò. Ask your mother insistently, so that she may buy you what you want. Rigól nga táo. An insistent, strict man. (see íd-id, patúsà, olóólo, paayónáyon).


sagátsat

Hiligaynon

To give a rough answer, to talk or answer back, retort. Indì ka magsagátsat (magsátsat) sa kay nánay. Indì mo pagsagatsatán (pagsatsatán) si nánay. Don't answer mother back. (see sátsat, panátsat, panagátsat, gasód, gásod).


sáhì

Hiligaynon

As well, equally, for the same reason, mostly used with pa. Nanáy, gintugútan mo ang maguláng nga manábad dídto, búsà tugúti man kamí, sáhì pa nga may lúyag man. (Nanáy, gintúgtan mo si mánong nga manábad rúgto, tî túgti man támon, sáhì pa nga may lúyag man). Mother, you gave permission to our eldest brother to go to the banquet, therefore allow us also to go, for we want just as much to be present. Pabákli man akó sing (ti) bág-o nga delárgo, sáhì pa nga mamiésta man akó (tákon). Have a new pair of trousers bought for me too, for the same reason that I too am going to assist at the feast. (see síhà id.).


súr-aw

Hiligaynon

To visit, come for a visit or for inspection. Walâ mo gid kamí pagsur-awá. You have never paid us a visit. Isúr-aw mo akó kay nánay. Please pay mother a visit. (see dúaw, súy-aw).


tígay

Hiligaynon

To lavish, bestow upon in love and affection; to cherish, fondle, caress, treat with great kindness. Amó inâ galî ang bálus (ibálus mo) sang tanán nga kalolô nga gintígay ni nánay mo sa ímo! So, that is the way of showing your gratitude for all the affection your mother has lavished upon you! (see hátag, hálung, dálò, ánggà).


típig

Hiligaynon

Preserving, keeping (in a safe state); to guard well, reserve, preserve, keep, save, lay-aside,-by,-away,-up in store, deposit, garner (up). Tipígi ang kwárta. Keep the money safe. Ginatipígan níya ang íya sinâ nga handumánan. He cherishes (preserves well) the memory of it. Ipatípig mo sa íya ang síngsing. Patipígi siá sang síngsing. Hand the ring over to him for safe keeping. Yádtong bánko amó ang pinatipígan níya sang íya pílak. He has deposited his money in that bank. Kon buút ka magmánggad dápat ka magsáli sang típig (sa pagtípig) sing tagdiótay sa inádlaw mo nga kinitáan. If you want to become rich you must accustom yourself to lay by regularly a small amount of your daily earnings. Ginpakamahál níya ang sulát ni nánay níya kag íya tinipígan sing mabinalák-on. He valued very highly the letter from his mother and kept it carefully. (see tágò, hupút, matinipígon, palatipigán).


úgtas

Hiligaynon

To be impatient, irritable, nettled, vexed, angry, exasperated, enraged, fretting and chafing. Indì ka magúgtas. Don't be so impatient. Yanáng magtotóon daláyon gid lang nagaúgtas sa mga bátà. That teacher has no patience with the children, is always angry or exasperated. Ginugtasán níya kamí. He was very impatient with us, was in a bad mood or humour. Ginapaúgtas níya si nánay níya. She tries the patience of her mother to the breaking point. She is vexing, nettling, exasperating her mother. (see ákig, ókdom, úgtom).


úgtas

Hiligaynon

To be impatient, irritable, nettled, vexed, angry, exasperated, enraged, fretting and chafing. Indì ka magúgtas. Don't be so impatient. Yanáng magtotóon daláyon gid lang nagaúgtas sa mga bátà. That teacher has no patience with the children, is always angry or exasperated. Ginugtasán níya kamí. He was very impatient with us, was in a bad mood or humour. Ginapaúgtas níya si nánay níya. She tries the patience of her mother to the breaking point. She is vexing, nettling, exasperating her mother. (see ákig, ókdom, úgtom).


ananáy

Hiligaynon

Quiet, noiselessness, tranquility; quiet, gentle, tranquil, noiseless; to do quietly or noiselessly, perform without bustle. Ananáy ka sa pagbángon mo, agúd índì makibót ang mga nagakatulúg. Rise quietly, lest the sleepers should be startled. Ananayá ang paghákwat sang kólon, agúd índì mabúong. Lift the pot slowly (carefully), so as not to break it. Iananáy akó ánay sa paghákwat siníng masakít nga táo. Please, lift this sick man gently. (see hínay, mahínay, inanáy, alugáynay).


1 2 3 4