Search result(s) - sing-pulús

kusá

Hiligaynon

(B) Rough, blunt of speech, rough-spoken, uncivil, uncourteous, unceremonious, rude, coarse. Kusá siá sing hámbal. He is rude of speech-or-He speaks bluntly or harshly.


kusáhos

Hiligaynon

Meat cut in thin strips and dried; jerked beef; to cut in thin strips. Kusahósa ang kárne. Cut the meat in thin strips (and dry it). Kusahósi akó sing báka. Cut up for me some beef into thin strips. Ikusáhos akó ánay siníng búgsò nga kárne. Kindly cut this piece of meat in thin strips for me. (see kasáhos, but "kusáhos" is more commonly used). (see tápa-to slice meat; dried sliced meat; ugá or binulád-dried fish).


kúskus-balónos

Hiligaynon

Tearing (pulling) off balónos-vines, i.e. a hard and useless work. Much ado about nothing. Balónos nga walâ sing kúskus. Easy work (job). Without much ado.


kútap

Hiligaynon

Film, cream, skin, etc. on the surface of a liquid; film, cataract on the eye; to become filmy or form a film. Iníng gátas my kútap. This milk has a film of cream. Ginakutápan ang íya matá sing maputî. His eye is affected with a white cataract. (see kúlap, bítlig).


kútaw

Hiligaynon

To mix a dry powdered substance with a liquid, as flour, sugar, cement, starch, sand, etc. with water or the like. Kutáwa ang almidón. Soak the starch. Mix the starch with water. Kutáwi akó sing arína sa pásta. Mix for me some flour with water for paste. Ikútaw akó siníng tayóbong. Please, dissolve (mix) this tayóbong in (with) water.



kutáw-kútaw

Hiligaynon

Dim. and Freq. of kútaw-to mix with water, dilute. Indì nínyo pagkutáwkutáwon iníng talapuánan sing mga táo nga dílì hamílì kag matárung ang íla katuyoán. Don't allow into this society any men who have no honest or upright intention.


kutóskutós

Hiligaynon

Dim. of kutós. Andamí ang paghámbal mo sa íya, kay siá kutóskutós sing pamatásan. Be careful what you say to him, for he has a rather hot temper-or-he is somewhat irascible. (see pikón).


kúut

Hiligaynon

To grope, feel for, fish out with the hand, put one's hand or arm into a hole, or the like. Kuúta ang kwárta sa pálhuk, ang ítlog sa búhò, etc. Fish out the money from the pocket, grope for the egg in the hole, etc. Kuúti akó sing sigarílyo sa bólsa mo. Dig down into your pocket and give me a cigarette. Ikúut akó ánay siníng búhò, básì nangítlog dirâ ang mungâ. Please feel in this hole, maybe the hen has laid an egg there.


kuyapíd

Hiligaynon

Small, shrivelled, stunted, shrunk, below normal size. Indì akó magbakál sing mahál sang ímo mga páhò, kay madámù sa íla ang kuyapíd. I won't pay a high price for your mangoes, because many of them are shrunk or below normal size. (see kupús, kuliápis, kutimóy).


kwárta

Hiligaynon

(Sp. cuarta) Coin, cash, money, wherewithal; one fourth, the fourth part; to buy. Kwartahí akó sing mantíkà. Buy me some lard. Nagapakwárta ikáw siníng ísdà? Are you selling this fish? (see pílak).


láb-as

Hiligaynon

Fresh, uncooked, unsalted, raw; to be fresh, etc. (of meat, fish, vegetables, etc.). Láb-as pa iníng ísdà? Is this fish fresh? Nalab-asán akó siníng hípon, kay daw nagapisíkpísik pa kon tan-awón. This hipon-fish looks fresh to me, for it looks as if it were still moving. Indì mo pagkán-on ang kárne nga láb-as (hiláw). Don't eat raw meat. Walâ mo paglagáa sing maáyo iníng unúd, kay daw láb-as pa (hiláw pa). You did not boil this meat well, for it tastes almost raw. (see hiláw).


láb-ok

Hiligaynon

A sip, draught, dose, mouthful of liquids; to sip, take a draught. Maginúm ka lang sing isá ka láb-ok. Just take a sip or draught. Nagláb-ok siá sing bíno kag naglakát. He sipped some wine and went on his way. Palab-oká siá sang ímo tubâ. Give him a mouthful of your toddy. Ipaláb-ok mo sa ákon yanáng ilímnon. Let me taste that beverage. (see tígsim).


labá

Hiligaynon

(Sp. lavar) To wash clothes; to beat, strike, slash, drub, lash, whack, wallop. Maglabá ka sang naúg. Wash the garment. Lábhi (labahí) sing maáyo ang ákon mga ulús. Wash my clothes well. Ilabá akó ánay sang ákon báyò, kay may kadtoán akó. Kindly wash my jacket for me, for I have to go out. Ari na dirí ang linábhan mo. Your wash or laundry is here. May lalábhan ikáw? Have you any clothes to be washed? Ginlabahán akó níya sang íya bastón sa likód. He struck me on the back with his stick. Labahí ang kabáyo sang látigo. Lash the horse with the whip. (see búnak, búnal, bálbal, bákol, etc.).


labán

Hiligaynon

More than half, majority, the larger part or share; more, greater, larger (of quantity or numbers); to be, do, etc. more, exceed, surpass, outdo. Ang labán sang ákon humáy ginbalígyà ko na. I have sold more than half of my rice already. Ihátag mo sa íya ang tungâ sang tinápay, índì ka maglabán sa íya-or-índì mo siá paglabanán. Give him half of the bread, don't keep the larger share for yourself. Ginlabán níya ang paghátag sa kay Pédro. He gave Pedro more. Nalabanán akó níya sing duhá ka páhò. He got two mangoes more than I did.


labáw

Hiligaynon

Over, above, higher, taller, excelling, exceeding; to surpass, exceed. Nagalabáw sa simbáhan iníng kawáyan. This bamboo is higher than the church. Nalabawán akó níya karón sa kataasón. He is now taller than myself. Ipalabáw ang áton hayáhay sa íla nga bandéra. Put our flag above their banner-or-raise our flag to a greater height than their banner. Si Fuláno labáw sing dungúg sa kay Pédro. N.N. is more famous than Peter. Indì ka magpalabáw. Don't be stuck-up or haughty.


Dim. and Freq. of labáy. Also: to pass to and fro, shake from side to side, brandish, flourish, wave. Nagalabáylábay siá sang íya bastón. He is waving his stick (as a signal). Ginlabáylabáyan níya kamí sing binángon. He brandished (shook, flourished) a bolo at us (as a threat). Ang bátà nagalabáylábay sa ámon luyó, kay buút nga hatágan sang ámon kalanónon. The boy is circling around us, because he would like to be given some of our eatables. (see balábad, barumbáda).


lábhag

Hiligaynon

Weal, bruise, mark of a whip or the like; to form a weal, leave a mark or weal. Naglábhag sa láwas níya ang ági sang bilogón. The stroke of the rod left a mark upon his body. Nalabhagán siá sang búnal. He has the marks of a whipping on him. Búnal nga walâ sing lábhag. A whipping without weals i.e. anything that severely hurts the feelings or sensibilities without bodily pain. (see labúd).


labô

Hiligaynon

A blow, stroke, slash (of any sharp-edged instrument); to strike, scotch, smite, slash, cut. Ilabô sa idô ang ímo binángon. Strike the dog with your bolo. Laboá ang mán-og. Scotch the snake. Ginlaboán níla iníng tápì, sing makátlo, kay makítà pa ang tátlo ka ági. Sín-o balá ang naglabô? They made three cuts in this board, for the three marks can be seen still. Who can have made those cuts? Pinatáy siá sang buyóng sa isá ka labô sang talibóng. He was killed by the brigand with one stroke of his heavy bolo. (láb-on-laboón).


labúd

Hiligaynon

Weal, wale, mark (of a whip or the like); a streak, stripe (of two threads or fibres); to streak, stripe, mark with stripes. Ilabúd sa kabáyo ang látigo. Labudí (-urí) ang kabáyo sang látigo. Give the horse the whip. May labúd ang íya nga písngi. There is a weal on his cheek. Búnal nga waáy labúd. A whipping without weals, i.e. a severe scolding, adverse criticism, etc. Ang sámay sang ákon patádyong isá gid lang ka labúd nga sedalína, ápang ang íya sang patádyong ni mánang duhá gid ka púlò ka labúd nga sedalína. The stripes in my skirt consist of only two silk threads, but those in the skirt of my eldest sister consist of forty silk threads. Butangí ang ákon báyò sing duhá ka labúd nga mapulá. Put two red stripes into my jacket. (see lábhag, lábtik, sámay, guráy).


labúg

Hiligaynon

To cook some kinds of fish, that otherwise would be unpalatable, by first boiling them, then tearing off or shredding the meat, adding various vegetables or spicy ingredients and at last frying the whole mixture in lard with some addition of water or sauce. Labugá ang pági. Cook the pagi-fish by the labúg-method. Nakakáon akó dídto sing linabúg nga bagís. I ate there some shark (cooked in the manner described above).


47 48 49 50 51 52 53 54 55