Search result(s) - síng-al

lisá

Hiligaynon

Omission, default, mistake, deviation, irregularity, hitch, fail, failure, deficiency, non-observance, neglect; to deviate, be irregular, etc. Tumána iní sa walâ sing lisá. Execute this without fail. Magtámbong ka sa waláy lisá. Assist punctually, do not fail to put in an appearance. Nagalilisá na ang mga baláyan siníng dáan nga baláy. The girders of this old house are getting out of order, are not straight or well joined any longer. (see lídan, lápas, lípas, lális).


lísag

Hiligaynon

The way of cooking eggs without the use of lard or water, by first opening and beating them, then placing the mass on, or between, leaves and the latter into the pan or over live coals; to prepare eggs in that way. Lisága ang ítlog. Prepare the eggs in the lísag-manner. Lisági akó sing tátlo ka bílog nga ítlog. Cook three eggs for me in the lísag way. Ilísag mo akó siníng mga ítlog. Kindly prepare these eggs for me in the lísag style. Ginanamítan ang ibán sang mga ítlog nga linísag (nahímos sa lísag). Some relish eggs prepared according to the lísag recipe.


lisúd

Hiligaynon

Trouble, difficulty, distress, moral, spiritual or physical hardship; to be or to get in trouble, distress, etc. Nagalisúd na ang íya pagbátì. His disease is getting serious. Nalísdan kamí sang ámon pangabúhì sa karón nga túig. This year we have found it difficult to get a living. Dî mo igkalisúd yanáng mga butáng-or-dî mo pagkalísdan yanáng mga butáng. Don't take those things too much to heart. Don't allow yourself to be troubled by such things. Indì ka magpangalisúd sing lakás tungúd sang kamatáyon sang ímo útud. Don't grieve overmuch over the death of your brother. Nagakalisúd siá karón, kay--. He is troubled-or-in distress at present, because--. (see kalisdánan, kalilísdan, malisúd).


litík

Hiligaynon

Cracked, split, flawed, rifted, fissured; to crack, split, flaw, rift, become fissured; to be worried, perplexed, upset. Naglitík ang bangâ. The water-cooler has cracked. Indì mo pagbutangán ang báso sing túbig nga inínit, kay básì magalitík. Don't put hot water in the glass, for it might crack. Litík nga gorgoríta. A cracked water-jar. Palítkon (Palitikón) ko karón ang úlo mo. I'll split your head. Palítki (Palitikí) siá sang íya ólo. Split his head. Nagalitík ang ákon úlo tungúd siní. I am very much worried about it. Amó inâ nga butáng ang nagapalitík karón sang íya úlo. That is the thing that upsets him,-worries him, at present. (see balanâ, bukâ, balángkà, píhak, bíal).


litók-litók

Hiligaynon

Dim. of litók and Dim. and Freq. of lítok. Daw walâ sing táo sa baláy, kay walâ gid sing litóklitók. There seems to be nobody at home, for there is no stir whatever in the house. (see lihóklihók, hulághúlag).



litós

Hiligaynon

To strike, whip, lash, beat, flog. Litosá siá-or-litosí siá sing napúlò ka lápdus. Give him ten strokes of the whip. Ginlitós ni tátay ang ákon útud, kay nagsinutíl siá. Father gave my brother a beating, because he was naughty. (see búnal, látigo, hámpak, lámpus, hánot, lápdus, láw-it, lábtik).


líw-as

Hiligaynon

To overlap, stick out at the side of, protrude, dislocate completely. Papaá ang lánsang sing matádlung, agúd índì maglíw-as. Drive the nail in straight, so that it may not come out at the side. Naglíw-as ang íya túl-an. His bone stuck out or protruded. Nagliw-as ang íya bútkon. His arm was dislocated. (see súlpò, lúak).


liwán

Hiligaynon

Again, repeatedly, a second time; to do again, repeat, to retract. Liwanón ko ang ákon sulát. I will rewrite what I have written. Ginliwán níya ang íya batásan. He changed his habits. Indì ka magliwán mangáwat (sa pagpangáwat). Do not steal again. Liwaní siá sing isá ka kúpa nga bíno. Give him another glass of wine. Ginliwán níya ang íya hámbal. He repeated his statement. He changed his statement. He retracted his statement. (see liwát).


ló-oy

Hiligaynon

To crush or smash under a falling object. Naló-oy ang tanúm kay natapákan sang táo, kay napukánan sang káhoy, etc. The plant got crushed, for it was trodden down by men, for a tree fell on it, etc. Nahulúgan akó sing káhoy kag naló-oy ang ákon tiíl. I was hit by a falling tree and my foot was smashed.


lógho

Hiligaynon

To drop, fall down, sink, descend, get loose and come down unnoticed, as clothes that are only carelessly secured. Nalógho (Nagkalógho) ang íya patádyong. Her skirt became loose (has become loose) and dropped (has dropped). Andam ka, agúd índì malógho (magkalógho) ang ímo puróy. Be on your guard, lest your short trousers should get loose, drop or come down. Sing masamí ginaloghohán sang íla delárgo ang mga bátà nga walâ pa maánad sa pagdalá sang amó nga panápton. Quite frequently the pants get loose of boys not yet accustomed to wear such articles of dress. (see dágdag, lóyloy).


lógò, lôgô

Hiligaynon

To shake, agitate (a bottle or the like). Logoá ang botílya. Shake the bottle. Lògoí ang botílya sing túbig. Rinse the bottle with water. Fill the bottle with water and shake it. (see linô).


lógro

Hiligaynon

(Sp. logro) Gain, profit, success; usury; a higher bid, an augmentation, raising or doubling of a stake; to bet or wager a higher stake. Gintayaán níya silá sing lógro. Nagtayâ siá sa íla sing lógro. He offered them a higher stake. He raised the stake (in order to regain his losses or to make some profit, if luck should be on his side). Hándà siá sa paglógro sing limá ka mángmang. He is ready to bet five pesos more. He is willing to raise the stake by five pesos.


lomó

Hiligaynon

Softness; to be soft, soften (through the action of a liquid or the like). Naglomó na gid ang tinapáy nga ginbutáng mo sa túbig. The bread you put into the water is quite soft now. Palomohá ang sókdap, uwáy, nítò, etc. Soften (in water) the bamboo splints, rattan, níto, etc. Palomohí akó sing balátong, kay lagáon ko. Soften the beans (in water) for me, because I am going to boil them. (see hómok, lúm-ok).


lónok

Hiligaynon

Gruel; the thick rice-water on top of boiling rice; to take off or procure such rice-water. Kuhái sing lónok ang tiníg-ang. Take the rice-water off the top of the boiling rice. Lonókan mo ang masakít. Get some thick rice-water soup for the sick person. Maglónok ka sing isá ka pínggan nga lónok sa masakít. Make a plateful of rice-water soup for the sick person. Indì na siá makatulún sing kán-on; ginalonókan lang námon. He cannot swallow rice any longer; we are feeding him on gruel (rice-water soup). (lúnok id.).


lóos

Hiligaynon

To set aside or preserve fruit in a safe place to let it get ripe or mellow. Loósa-or-paloósa ang páhò. Keep the mangoes till they are mellow. Paloósi akó sing mga kabúgaw, kay iamóma ko sa mga dumulúaw sa áton pándot. Set aside some pomeloes for me, for I intend to give them to the visitors at our feast.


lóyloy

Hiligaynon

To droop, hang down, dangle loosely, be limp, said of wet clothes, etc. Nagalóyloy ang íya panápton-or-ginaloyloyán siá sang íya panápton, kay naulanán. His clothes are limp, for he, has been in the rain. Nagalóyloy ang íya pakó, kay ginbálhas siá (nabalhasán siá) sing támà. His sleeve is hanging down limply, for he has perspired very much. Naglóyloy ang íya bútkon, kay nabálì. His arm hung down loosely, for it was broken.


lúa

Hiligaynon

A recitation, recital, declamation; to recite or quote from memory some verses, or the like. Magbáyad ka sing lúa (maglúa ka), kay nagsayúp ikáw. You shall recite some verses, because you have made a mistake. Sa mga belasyón sing masamí ang mga pamatán-on nga nagatalámbong nagalúa (nagahalámpang sa paglúa). On occasion of a wake the young people that assist often play at reciting verses. Kantahá lang ang ímo lúa. Sing your verses (instead of merely reciting them). Ang magasayúp (magatálang) maglúa. The one that makes a mistake shall recite some verses (as a forfeit or punishment for the mistake).


lúab

Hiligaynon

The smooth or outside surface of a bamboo-strip or the like. Kon maglála ka sing bakág, amligán mo gid ang pagilisílis sang lúab kag tinái. When you weave a carrier's basket, be careful to use alternately surface-strips and under-surface strips.


lúb-uk

Hiligaynon

Rotten, putrid, decayed, stale, bad smelling, said of fish, meat, etc., corrupt, putrescent, bad, tainted, foul, fetid, evil smelling, stinking, malodorous. Nagalúb-uk lang dirí ang ísdà kay walâ sing nagabakál. The fish is just rotting here, for there are no buyers. Ibalígyà ang kárne sing madalî, agúd índì maglúb-uk. Sell the meat quickly or it will spoil. Nalub-ukán akó sing madámù nga ísdà; dakû ang ákon kaperdihán. Quite a lot of my fish went rotten; my loss is great. (see dúnut, dunút, hurô, bahál).


lúbak

Hiligaynon

(B) To crush, pound, beat. Nagalúbak siá sing ságing sa lusóng. He is pounding bananas in the rice-mortar. Lubáka ang lánot nga talagakón. Beat the hemp that is to be arranged for weaving-or-is to be tied together. Lubáki akó sing dalógdog, balátong, etc. Crush or pound for me some dalógdog-fruits, beans, etc. (see bayó for pounding rice).


56 57 58 59 60 61 62 63 64