Search result(s) - sing-pulús

rumál

Hiligaynon

(Sp. domar) To tame, break in, subdue, train; to gallop. Rumalá ang kabáyo. Break in or tame the horse. Irumál akó sináng kabáyo. Kindly break in that horse for me. Batíd siá magrumál sing mga kabáyo. He is an expert in training horses. (see ánad, hánas, ántà, antâ).


sáb-o

Hiligaynon

Cramps of the stomach; indigestion, dyspepsia; to cause cramps of the stomach. Ginasáb-o siá. He has cramps of the stomach. Sináb-o (nasábo) siá kahápon. Yesterday he had an attack of cramps in the stomach. Silíng níya nga nasáb-o siá, sing ugái apendisítis gid ang íya nga balatían. He says he has cramps of the stomach, whereas in reality he has appendicitis. (see busúg).


sáb-ong

Hiligaynon

To prepare thread or yarn for weaving on the warping-machine or warping-board. Sab-ongí akó sing duhá ka delárgo. Prepare yarn on the warping-machine sufficient for two pairs of trousers.


sabát

Hiligaynon

Answer, reply, return, rejoinder, retort, repartee, response; to answer, reply, rebut, retort, rejoin, respond. Sábta (sabatá) akó. Answer me. Sumabát siá sa ákon nga--. He replied to me saying that--. Walâ pa nákon mabáton ang íya sabát. I have not yet received his answer. Nagáway (Nagbagâ) silá kag maláwig ang íla pagsinabtánay. They quarrelled and bandied words for a long time. Walâ kitá sing isabát sa íya sinâ. We have nothing to say in reply to him regarding that matter i.e. he is quite right, we have no excuse or reasonable argument against him. Sábta siá sang íya ginapamángkot. Answer his question. Sinabát ko siá nga--. I answered him saying that--. (see bálus).


sábding

Hiligaynon

To touch, come in contact with, brush against; to graze. Nakasábding akó sing kólon kag namusíngan ang ákon kamót. I touched a kettle and my hand got dirty. (see salapáy, sápding).



sáblig

Hiligaynon

To splash or throw water or any other liquid. Indì mo akó pagsabligán sing túbig. Don't splash water at me. Don't splash me with water. (see sábya).


sábnit

Hiligaynon

To sneak, grab, purloin, snatch away stealthily, seize suddenly or furtively. Sabnitá ang íya tinápay, páhò, etc. Sneak his bread, mango, etc. Sabnití akó sing isá ka pányo níya. Purloin (Snatch) one of his handkerchiefs for me. (see lábnit).


sabúy

Hiligaynon

To make use of customarily, to use, visit, frequent. Amó iní ang palagwáan nga íya ginasabuyán sing daláyon. This is the theatre he always goes to. (see sayó, salayó).


sábwag

Hiligaynon

To sow, scatter, spread, broadcast. See sáb-og id. Sabwagí nínyo sing búlak ang dálan nga prosesyonán. Scatter flowers on the road during the procession.


sabyokót

Hiligaynon

Crease, wrinkle, crush, fold; creased, wrinkled, crushed, full of folds or wrinkles; to crease. Iníng moskitéro madámù sing sabyokót (yokót). This mosquito-curtain is full of creases. Nagsabyokót ang ákon báyò. My jacket is (has become) creased. (see yókò, yokô, yukót, bokóng, kubúng).


sádsad

Hiligaynon

To step on, rest on, put one's foot upon; resting on, supported by, founded upon. Iníng pagbulút-an nagasádsad-or-sádsad sa Sánto Pápa. This law rests on the authority of the Holy Father. Kon magsáut kamó magsádsad kamó sing maáyo. When you dance, pay attention to the steps. Ang sádsad siníng káhoy madálum kaáyo. The tap-root of this tree goes down very deep.


ság-ub

Hiligaynon

To draw water, fetch water. Magság-ub (or simply ság-ub) kaw (ka) sa subâ. Fetch water from the river. Sag-ubí akó ti (sing) túbig. Draw or fetch some water for me (from the well, fountain, river, etc.). Iság-ub ang láta. Use the can to fetch water in. Matámad tána (siá) magság-ub. He is too lazy to fetch water. (see agwáda).


sag-úlì

Hiligaynon

Change given; to give change for money paid in excess to what was due. Diín ang sag-úlì? Where is the change? Nakasag-úlì ka na sa íya sing tátlo ka sentimós? (Nakasag-úlì kaw ron kaná ti tátlo ka sentimós?). Have you given him three centavos change? Isag-úlì sa íya iníng sensílyo. (Isag-úlì kaná diáng sensílyo). Give him back these coins as change. Sag-ulíi (siá, tána). Give him change.


sagáhay

Hiligaynon

Interest of fifty per cent (in kind or money). Ang pílak nga íya ginhulám sa kay N.N. pagabayáran níya sing sákà nga sagáhay. On the money he borrowed from N.N. he will pay fifty per cent interest.


ságap

Hiligaynon

(B) To look for, try to find, seek, go in search of, search for. Sagápa ang báboy nga nadúrà (nadúlà). Look for the lost pig. Anó ang ginaságap mo? What are you looking for? Sagápi akó ti ságing (sing ságing). Find some bananas for me. Nagaságap akó kang kálò ko, pay warâ ko makítà ásta tulád kadiá (kadyá). (Nagapangítà akó sang ákon kálò, ápang túbtub karón walâ ko makítà). I am looking for my hat, but can't find it. (see sághap, lághap, pangítà).


sagibín

Hiligaynon

(B) To fetch-, bring-, take-, along together with something else, to do or perform at the same time as some other work, do in one go. Sagibiná rúgya ang maléta ko. (Ulayhoná dirí ang ákon maléta). Bring along with you at the same time my suitcase or handbag. Kon magbakál ikáw ti kálò nga búntal sagibiní akó ti isará. (Kon magbakál ikáw sing kálò nga búntal ulayhoní akó sing isá). If you buy a búntal-hat, buy one for me too. Isagibín akó sa pagdará rúgto kang ákon páray. (Iuláyhon mo akó sa pagdalá dídto sang ákon humáy). Take along with you my rice. Indì ron akó makasagibín kang mga ságing mo, hay lám-ag ron kabúg-at ang mga kinárga sa trak ko. (Indì na akó makauláyhon sang ímo mga ságing, kay támà kabúg-at na ang mga linúlan sa ákon trak). I cannot take along your bananas, because the load on my truck is already too heavy. (see dungán, uláyhon).


ságsag

Hiligaynon

To wear out (by use, etc.); get spoilt by overindulgence, too much petting or fondling and the like. Ang mga bátà nga ginapalánggà sing lakás magaságsag. Children that are too much petted will be spoilt.


sagúd

Hiligaynon

To take care of, rear or bring up, train, guard, watch over, look after with concern or care. Sagurá sing maáyo (Sagudá ti mayád) ang bátà, báboy, talámnan (tarámnan), etc. Take good care of the baby, the pig, the rice-field, etc. Isagúd akó siníng (kadiáng) mga kánding. Look after these goats of mine. Pasagurá akó sang ímo báka. Let me attend to your cow (for a share in her calves). Sín-o ang magasagúd sang mga bátà, kay napatáy ang íla ilóy? Who will take care of the children, now that their mother is dead? (see batití, sapópo, tátap, sagúp).


sáhì

Hiligaynon

As well, equally, for the same reason, mostly used with pa. Nanáy, gintugútan mo ang maguláng nga manábad dídto, búsà tugúti man kamí, sáhì pa nga may lúyag man. (Nanáy, gintúgtan mo si mánong nga manábad rúgto, tî túgti man támon, sáhì pa nga may lúyag man). Mother, you gave permission to our eldest brother to go to the banquet, therefore allow us also to go, for we want just as much to be present. Pabákli man akó sing (ti) bág-o nga delárgo, sáhì pa nga mamiésta man akó (tákon). Have a new pair of trousers bought for me too, for the same reason that I too am going to assist at the feast. (see síhà id.).


sahián, sahían

Hiligaynon

Difference. Walâ sing sahián iníng duhá ka butáng. These two things are equal, there is no difference between these two things.


82 83 84 85 86 87 88 89 90