Search result(s) - matá

pikót

Hiligaynon

Only partially opened, half-closed, half-open (of eyes). Pikót siá sing matá. His eyes are only half-open. He can hardly-open his eyes,-keep his eyes open.



pikóy

Hiligaynon

Parrot. (see períko) Also: Having the upper eye-lids wrinkled and shaped somewhat like a parrot's beak (bill). Pikóy siá sing matá. His eye-lids hang over his eyes like a parrot's bill (beak).


pilóng

Hiligaynon

To close or shut the eyes; closed, shut (of eyes). Pilongá ang ímo mga matá. Close (shut) your eyes. (see píong, píyong, piróng, kípot)


píong

Hiligaynon

To close or shut the eyes. Piónga ang mga matá mo. Shut (Close) your eyes. (see pilóng, piróng, píyong).


píri

Hiligaynon

To quiver, tremble, quake. Nagapíri ang matá níya. His eye quivers (is quivering).


pírot

Hiligaynon

Shut, closed; to shut or close (the eyes), to be shut or closed. Papiróta ang isá sang mga matá mo. Shut (close) one of your eyes. (see píyong, kípot, piróng).


pisók

Hiligaynon

A wink, twinkling, instant, moment; to blink, twinkle, close (and open) the eyes (eyelids). Isá ka pisók gid lang ang pagtúlug (pagkatulúg) ko kagáb-i. Last night I hardly slept a wink, i.e. very little. Pisoká ang ilalangúb mo. Open and close (shut) your eyes. Ipisók ang matá mo. Blink your eyes. Keep opening and closing your eyes. (see pamisók, pamisókpisók, pamilók, pamilókpilók, pamisáwpisáw).


píti, pití

Hiligaynon

To finger, handle, fumble, touch or toy with the fingers; to twist, roll (between the fingers). Ngáa nga ginapíti (ginapití) mo lang ang balasahón nga walâ mo pagabasáha? Why are you fingering the paper without reading it? Pitíha (Pitihá) ang púsud sináng pányò nga sóklà kag ikúhit sang púling sa íya matá. Roll up the corner of that silk handkerchief and remove with it the mote from his eye.


púling

Hiligaynon

A small particle, a tiny splinter, a mote. Also used as a verb. Napúling (Napulíngan) ang matá ko. A speck or mote has got into my eye. May púling ang matá ko. I have a small splinter in my eye.


sahô

Hiligaynon

Meet, proper, fit, decent. Dílì gid sahô nga--. It is certainly not proper that--. Nagasahô iníng duág (antióhos) sa ákon (mga) matá. This colour (These glasses) suits (fit) my eyes. (see ígò, ángay, sinántò).


sípraw

Hiligaynon

The form pasípraw is mostly used. (B) To see accidentally, happen to see, cast a glance upon, notice (by chance). Pasiprawí kang mga matá mo si Pédro nga dián sa ingód kang látok. (Pasiplatí sang ímo mga matá si Pédro nga árà dirâ sa luyó sang lamésa). Cast a glance on Peter who is by the side of the table. Ipapasípraw (Ipapasíplat) si Huán kay Hosé. Let José have a look at John. Papasiprawá (Papasiplatá) si Hosé kay Huán. Tell (Order) José to have a look at (catch a glimpse of) John. (see síplat, pasíplat).


sulíp

Hiligaynon

Turned up (of eyes); to turn up (said of the eyes of one in a fit or at the point of death). Nagasulíp ang matá sang bátà nga ginaabút sang masoswélo. A child in a convulsive fit turns up its eyes. (see durós, pasulíp-to glance upon, cast a glance upon, etc.).


súntok

Hiligaynon

To thrust, poke, prod, jab, knock or push against. Suntoká siá sang ímo bastón. Prod him with your stick. Ginsúntok sang íya túdlò ang ákon matá. He poked his finger in my eye. Nasúntok ang íya matá sang tunúk (dógi). A thorn entered his eye. (see túslok, súmbal).


tamúng

Hiligaynon

(B) A cover for the face, mask, vizor, face-guard of a helmet; to blindfold, bandage the eyes, hoodwink (especially in the game of butábúta (Blindman's buff, Blind Harry). Sín-o ang natámngan (butábúta, butá)? Who was blindfolded? Who was "blindman"? Támngi nínyo (tána). (Bugkusí nínyo sing pányò ang íya mga matá). Blindfold him.


tánglà

Hiligaynon

(H) To look up, raise the head or eyes towards heaven, lift the eyes. Tanglaá ang lángit. Look up to heaven. Itánglà ang ímo mga matá. Raise your eyes. Tinanglaán sang íya mga matá ang íya maguláng (mánong) nga nagsákà sa matág-as nga káhoy. His eyes were raised towards his eldest brother who had climbed a high tree. (see tukyáhaw, tukháyaw, tangâ, bayáw).


taó-táo

Hiligaynon

(sang matá) The pupil (of the eye).


tolóy

Hiligaynon

To be caught or jammed in (in such a way as to be unable either to proceed or to go back). Nagtolóy ang ísdà sa matá sang sahíd. The fish stuck fast to (was caught or jammed in) one of the meshes of the net.


tulám-os

Hiligaynon

To wet, moisten, dampen, bedew, make moist or damp; to rain a little, rain just sufficient to make the soil a little wet or damp. Nagatulutulám-os gid lámang ang ulán. Very little rain is falling. Básì matulám-os ka sang (sa) ulán. You may get wet in the rain. Nagtulám-os ang íya mga matá. Her eyes were wet. She shed tears. (see lám-os, turám-os, talíthi, apókapók, dabódabó, paniríngan).


túslok

Hiligaynon

To thrust at, poke at, make a lunge at, jab, prod, prick, stab. Indì mo pagitúslok ang ímo túdlò sa íya matá. Don't poke your finger at his eye. (see tíslok, tisók).


úsug

Hiligaynon

To rub (one's eyes). Magúsug ka sang (Usúga ang) ímo matá túbtub nga maggwâ ang púling. Rub your eye till the mote comes out.


1 2 3 4 5 6