Search result(s) - níla

búhang

Hiligaynon

Opening, gap, break, breach in a-dam,-dyke,-embankment,-levee, etc.; to open, breach a dam, etc. Buhángi ang kahón sang humáy. Make a gap in the bank of the rice-field. Ginbuhángan níla ang púnud sa subâ. They made a breach in the river-dyke. Ibúhang akó siníng púnud. Please, open this dyke for me. Nagasupón gid lang ang túbig dirí, kay walâ sing buhangán. The water, naturally, collects here, for there is no outlet.


búhat

Hiligaynon

Deed, work, performance, act, action; to do, make, perform, accomplish, execute, fashion, turn out. Buháti akó sing delárgo, baúl, binangón, etc. Make me a pair of trousers, a trunk, a bolo, etc. Ibúhat mo akó sing kálò. Kindly make a hat for me. Iníng lugár, konó, pagabuhátan níla sing isá ka dakû nga baláy. In this spot, it is said, they are going to build a large house. Sín-o ang nagbúhat sinâ?-Akó amó ang nagbúhat.-Ngáa man nga ginbúhat mo? Who did that?-I did it.-Why did you do it? Usisáon mo sing maáyo ang mga binuhátan sináng táo. Inquire well into the doings of that man. Iníng mga káhoy ibúhat ko sa ákon baláy. These trees I'll make use of to build myself a house. Indì ka magbúhat sinâ. Don't do that. (see hímò, túga). Figuratively: Búhat na kon ginapaúlan ka sang ságad língkod. Stand up and move about, if you are getting cramped from sitting long.


buhî

Hiligaynon

Alive, live, living, quick, existent, not dead; to live, be alive; to live, stay, reside, have one's abode or residence, remain. Buhî nga táo. A live man. A vigorous, energetic, alert, active man. A "live wire". Ang mga buhî kag ang mga minatáy. The quick (living) and the dead. Buhî pa si Fuláno?-Hóo, buhî pa siá. Is N.N. still living?-Yes, he is living still. Kútub sang pagsulúd níya sa pagkamónha nagkabuhî pa siá sing napúlò ka túig. From the time of her entrance into the order she lived ten years. Ang pagkabuhî (pagkinabuhî) níla sa íla umá matáwhay kaáyo kag malinóng. They-are living,-live,-have lived, a very happy and quiet life at their farm. (see búhî, patáy-dead; puyô, lúntad, amoyóng, estár).


buhís

Hiligaynon

Tax, duty, tribute, toll, license; impost; to pay a tax, etc. Nakabuhís ikáw sang sédula, contribusyón teritoryál, etc.? Have you paid your cedula-tax, land-tax, etc.? Húo, bág-o pa lang akó magbuhís sinâ. Yes, I paid it only a short while ago. Ginbuhisán níla ang idô. They paid their dog-license. Iníng kwárta ibuhís ko sa ákon gantángan. I'll use this money to pay the tax on my ganta-measure. Ginbuhís ko na ang ápat ka mángmang sa ákon sédula, kay nagparekárgo silá sa ákon (or naparekargohán akó níla) tungúd sang ákon pagkamoróso. I have paid the four pesos for my cedula, for they charged me double on account of my being behindhand,-in arrear,-my not providing myself with a cedula in due time.


búhò

Hiligaynon

Hole, aperture, orifice, depression, cavity, hollow, opening; to make a hole, etc. Buhói iníng tápì, láta, kahón, dútà, etc. Make a hole in this plank, tin, box, ground, etc. Binuhóan na níla ang bulugsókan sang baláy. They have already made the holes in the ground on which the house-posts are to be set up. Ibúhò akó ánay sing isá ka láta nga gátas, kay ilakót ko sa kapé. Will you, please, open a tin of milk for me, because I wish to mix it with the coffee. Pagwaá ang haló sa íya búhò. Get the iguana out of its hole.



bukálwà

Hiligaynon

To issue, come forth, spill, flow over. Nagabukálwà ang túbig. The water is being spilled or is flowing over. Nagbukálwà ang íya láway. Saliva flowed from his mouth (in a stream). Dílì mo pagpabukalwaón ang tinóla. Don't spill the sauce of the side-dish. Pabukalwaí ang báso sing diótay nga túbig, agúd magtínlò ang íya bibíg. Spill a little water from the glass, so that its edge may become clean. Pinabukalwaán níla ang lamésa sing tínta. They spilt some ink on the table. (see álwak, ályak, úlyas, úlyak).


búkò

Hiligaynon

(B) To say, think, intend, plan, utter. Nagbúkò siá nga sa buás makádto siá sa Ilóngílong. He intends to go to Iloilo to-morrow. Ginbukóan níya ang pagdúaw sa íya nga tíyà, ápang walâ siá magdúaw sa íya. He said he would pay a visit to his aunt, but he did not visit her. Ginabúkò níla nga --. They gave out that --. They intend to --.


bulág

Hiligaynon

To sever, separate, divorce, part, sunder, put asunder. Bulagón nínyo ang ínyo nga paghilúngug. Break off from living together. Magbulágay kamó. Separate from each other. Ginbulág (ginpabulág) níla ang duhá ka bátà nga nagaáway. They separated the two fighting boys. Bulagí ang laláki, kay walâ kamó makasál. Separate from your paramour, for you are not married. Ang ginímpon sang Diós índì pagbulagón sang táo. What God has joined together, let no man put asunder. Sa pagbulágay nagagíkan ang kalímot. Separation begets forgetfulness. "Out of sight, out of mind".


búngka

Hiligaynon

An attack, onset, shock, collision, joining battle, first impact; to attack, come together or meet in combat, to fight a battle, engage in a quarrel or dispute. Sang úna nga búngka sang áway nga malapúyut napílas siá. In the first opening of the hand-to-hand battle he was wounded. Ginbúngka akó níya sa dakâ nga kaákig. He attacked me with great fury. Indì mo siá pagbungkahón. Don't attack him. Don't be the aggressor against him. Kútub sang pagdeklarár níla sang géra nadúgay pa túbtub nga nagbungkahánay silá. From their declaration of war it was a long time till they joined battle, (till they engaged in actual fighting).


búswang

Hiligaynon

To break or burst and discharge, said of swellings and ulcers. Nagbúswang na ang banóg ko. My ulcer has burst and discharged its matter. Butangí sing bulúng ang ákon púgsa agúd magabúswang sa madalì Put some medicine on the ulcer on my back to make it break soon. Ginpabúswang níla ang púgsa. They forced the ulcer on the back to break and discharge, they made the ulcer burst.


butáng

Hiligaynon

To put, place, lay. Ibutáng mo ang líbro sa lamésa. Put the book on the table. Butangi ang lamésa sing pagkáon. Put some food on the table. Ginbutangán kamí níla sing madámù nga mga kalisúd. They brought many troubles upon us,-caused us many difficulties. (see atáng, túngtung).


bútong

Hiligaynon

To draw, pull, tug. Butónga ang kalát. Pull the rope. Ginbútong níla ang káble. They pulled the cable. Ibútong akó ánay siníng písì. Kindly pull this string for me. (see gúyud-to drag; tulúd-to push; dusô-to shove).


buúl

Hiligaynon

(B) To take, fetch, bring, carry away, take along with. Búl-a ang pílak. Take the money. Sín-o ang nagbuúl sang pínggan? Who took away the plate? Búl-i akó sing túbig. Bring me some water. Búl-i ang alhíbi sing túbig. Take some water from the tank. Ginbúlan or binúl-an akó níla sing humáy. They took some rice from me. Indì ka magbuúl sinâ kon waláy túgut sang tagíya. Don't take that without permission of the owner. Ibuúl mo akó dídto sang ákon pinutús. Kindly fetch me my parcel from there. (see kúhà).


búung

Hiligaynon

To break into fragments, dash to pieces, shatter to bits, smash. Nabúung ang kólon. The rice-pot was broken into fragments. Indì mo pagbuúngon ang garápa. Don't break the decanter. Nabuúngan kamí sing tátlo ka pínggan. We had three plates broken or three plates of ours were smashed. Binúung níla ang túbo sang kínke. They broke the lamp-globe, lamp-chimney. Nabúung ang íya dungúg, pagkadalága, etc. His reputation was severely injured, her good name was lost, etc.


búylog

Hiligaynon

To accompany, go along with; to sympathize with, share in. Buylogí siá. Accompany him. Ginbuylogán kamí níla sa ámon mga kalisúd. They sympathized with us in our difficulties. Madámù nga mga isigkabanwahánon ang nagbúylog sa íla kasubô. Many of their townsmen shared in their sorrow. Ibúylog ang ímo hunâhúnà sa ímo trabáho. Let your thoughts go along with your work i.e. attend to your work. (see upúd).


búyok

Hiligaynon

To bend, curve, incline, cause to lean; be prone to, have a-propensity for,-tendency towards,-leaning to,-proneness,-predisposition,-inclination,-bias,-bent,-set,-turn,-warp. Buyóka ang lipák. Bend the piece of split bamboo. Ginbúyok níla ang sangá sang káhoy. They bent the branch of the tree. Mahapús ang pagbúyok sang kandílà. It is easy to bend a candle. Nabúyok na siá sa maláut nga batásan. He is now inclined to evil ways, is prone to-, has a propensity for-, vicious habits. Sang ulíhi nabúyok ang íya hunâhúnà sa Diós. Finally his thoughts were turned to God. Ibúyok mo akó siníng baníslak. Kindly bend this lath for me.


dágà

Hiligaynon

A sacrifice to idols; human sacrifice; the killing and eating of pigs, chickens, etc. by the superstitious; to sacrifice to idols or in superstitious practices. Dákpa ang kánding, kay idágà sa minahán (dulangán). Catch the goat, for we will sacrifice it for the success of the mine. Ang íla pándut gindagáan níla sing duhá ka báboy. They sacrificed two pigs at their feast. (see hálad).


dágiaw

Hiligaynon

To work-, help in work-without wages,-for nothing,-without pay,-voluntarily,-gratuitously. Nagadágiaw silá sa pagpatíndog sang ermíta. They are working without wages at putting up the chapel. Gindagiawán níla ang baláy sang kalasálon. They worked without pay at building the house for the marriage couple. Dagiawí akó sing duhá ka ádlaw sa pagóbra sa simbáhan. Help me by working at the church two days without pay.


dagnás, dágnas

Hiligaynon

To scour, rub, scrub. Dagnasí ang salóg. Scrub the floor. Idagnás akó siníng salúg. Kindly scrub this floor for me. Dinagnasán na níla sing maáyo ang salúg sang balatonán. They have scrubbed well the floor of the reception room. (see lampáso).


dakû

Hiligaynon

(H) Large, great, big, important, vast, massive, ample, voluminous, huge, bulky; to be or become large, etc. Dakû nga táo. A great man. Dakû nga butáng. An important thing. Nagdakû na ang bátà. The child has grown big. Dakuá ang ákon báhin sang tinápay. Increase my share of the bread. Gindakû níla ang baláy nga sádto ánay diótay. They enlarged the house that formerly was so small. Padakuí akó sing isá ka bílog nga báboy, kay kon dakû na pagabáklon ko sa ímo. Raise a pig for me, for when it is of a good size, I will buy it from you. Ang láswa amó ang íya nadák-an (nadakuán). He was reared or brought up on vegetables. (see hánggud, dalágkù).


1 2 3 4 5 6 7 8 9