Search result(s) - batâ

patúlug

Hiligaynon

(H) To let sleep, cause to sleep, etc. Patulúga ang bátà. Put-, send-, the baby to sleep. Let the baby sleep. Patulúgi iníng kátre sa bisíta. Let the visitor sleep in this bed. (pa, túlug).


paulús

Hiligaynon

(B) To dress, clothe, provide clothes for, give garments to. Ang mga ginikánan nagapaulús sa íla mga bátà. Parents provide clothing for their children. Paúsli ang bátà. Have a dress put on the boy (girl). Put something on the boy (girl). Dress the boy (girl). Ipaulús sa íya iníng báyò. Dress him (her) in this jacket (tunic). (see ulús).


paungá-únga

Hiligaynon

(B) To do to one's heart's content, do as one pleases. Nagapaungáúnga gid siá sang káon sing páhò. He is eating mangoes to his heart's content. He eats as many mangoes as he likes. Walâ níya pagtugúti ang bátà nga magpaungáúnga sang mga búnga nga maáslum ukón línghod. She did not permit her child to eat sour or unripe fruit. (see paáyaw, kánkan, patúyang, pagusá, pasamíyang).


píang

Hiligaynon

To be or become lame or limping, to lame, cripple. Napíang ang báboy, kay ginhabóy sang mga bátà sing bató. The pig has gone lame, for the boys have been throwing stones at it. Piánga lang ang idô. Lame the dog. Ginpíang níla ang manók. They lamed the chicken.


pígang

Hiligaynon

To extend by spreading, to spread all over, applied especially to skin-diseases like katúl. Nagapígang ang katúl sa kamót sang bátà. The katúl is spreading all over the child's hand.



píko

Hiligaynon

A children's game in which they have to cross blindfolded or with raised eyes various lines traced on the ground. He who steps on a line loses; to play that game. Nagapíko-or-nagapikohánay ang mga bátà. The children are playing the pico-game. (see pikopákan).


písgà

Hiligaynon

To pinch, press, compress, squeeze, grip firmly. Naghibî ang bátà, kay pinísgà sang íya manoglíbang sa bútkon. The child began to cry, because the nurse pinched its arm. (see pígsà, ipít, pisíl, píslit).


pokíto

Hiligaynon

To move the fingers, opening them out and closing them again as small children often do. Tan-awón mo ang bátà nga nagapokíto. Look at the baby opening and closing its fingers.


posô

Hiligaynon

(B) Chignon, hair-knot, knot of hair; to put up-, bind up-, the hair, make the hair up in a knot or chignon. Pós-a (Posoá) ang ímo bohók. Do up your hair. Pós-i (Posoí) ang bátà sang íya bohók. Tie the girl's hair up in a knot or chignon. Put up the child's hair. (see pungós, pinúngsan).


púsud

Hiligaynon

Corner, recess, nook; navel; navel-string, umbilical cord; to make corners. Napusúdan mo na ang tabungós? Have you made the corners of the tabungós-basket? Sa púsud sang hulút. In the corner of the room. Butangán mo sing abó ang púsud sang bátà. Put some wood-ash on the baby's navel.


púya, puyá

Hiligaynon

Embryo in an advanced state; a small child below four years of age. (see ungâ, bátà).


rimasâ

Hiligaynon

Growing well, getting strong and fat, developing at an extraordinary rate. Rimasâ nga tanúm, bátà, etc. Well-growing (thriving) plants, a baby that is growing fast and getting strong, etc.


rísmò

Hiligaynon

Dirt, filth; dirty, stained, soiled, sullied; filthy; to get dirty, etc. Nagrísmò ang bátà, kay naghámpang sa lúnang. The child got dirty, for it played in the mud. Rísmò nga hámbal, panápton, etc. Foul language, soiled garments, etc. Narismoán akó sang íya nga pamáyò, panúluk, batásan, etc. I am disgusted at the way she wears her dress, with her looks, her conduct, etc. (see rigám, hígkò).


rórog

Hiligaynon

(B) To do well or thoroughly, make a good job of it, attend to properly or with care. Malóoy kaw kadiáng bátà nga ílo kag rorógan mo gid kang sagúd. (Malóoy ka siníng bátà nga ílo kag sagurón mo gid sing maáyo). Have pity on this orphan boy and take complete care of him. Si Fuláno narorógan gid kang gásto sa pagtoón, hay mayád pa kató tóo ang ándang pagkabutáng. (Si Fuláno nagastohán gid sing madámù (sing maáyo) sa íya pagtoón, kay maáyo pa sádto (nga tiémpo) ang íla pagkabutáng). They had spent much money for N.N.'s studies, for in those days they were still well-to-do. (see áyaw, paayáwáyaw, busúg, búg-os).


sábak

Hiligaynon

Lap, bosom; to take on one's lap. Sabáka ang bátà. Take the baby on your lap.


ságsag

Hiligaynon

To wear out (by use, etc.); get spoilt by overindulgence, too much petting or fondling and the like. Ang mga bátà nga ginapalánggà sing lakás magaságsag. Children that are too much petted will be spoilt.


sagúd

Hiligaynon

To take care of, rear or bring up, train, guard, watch over, look after with concern or care. Sagurá sing maáyo (Sagudá ti mayád) ang bátà, báboy, talámnan (tarámnan), etc. Take good care of the baby, the pig, the rice-field, etc. Isagúd akó siníng (kadiáng) mga kánding. Look after these goats of mine. Pasagurá akó sang ímo báka. Let me attend to your cow (for a share in her calves). Sín-o ang magasagúd sang mga bátà, kay napatáy ang íla ilóy? Who will take care of the children, now that their mother is dead? (see batití, sapópo, tátap, sagúp).


sáklay

Hiligaynon

To take or carry in one's arms, put one's arms round, hug, embrace. Saklayá (sal-ayá) ang masakít nga bátà. Take the sick child in your arms. Ginsáklay (Ginsál-ay) níya sa dakû nga kasubô ang bángkay sang íya anák. In her intense grief she took the corpse of her child in her arms. (see sál-ay, sákbay, sápnay, púgus, hakús).


sakón

Hiligaynon

A kind of large fish; greedy, voracious, gluttonous. Iníng bátà daw sakón. This boy is very greedy, eats very much. (see dalók, maámbas, mahákug).


sál-ay

Hiligaynon

To put one's arms under another's back, let another recline on one's arms, to support or carry in the arms (putting one arm under a person's back and one under the knees, as is often done in taking up a sleeping baby, lifting a sick person, a corpse, or the like). Ginsál-ay ni María Santísima ang bángkay sang Aton Ginóo. The Blessed Virgin Mary supported the dead body of Our Lord. Sal-ayá ang masakít nga táo. Put your arms under the sick man's back (and lift him up). Sinál-ay níya sing mahínay ang bátà nga nagakatulúg. She gently lifted the sleeping child. (see aláy-ay, hamíl-ay).


19 20 21 22 23 24 25 26 27