Search result(s) - walâ

paupúk

Hiligaynon

To wreak one's vengeance upon, vent one's anger on anything near at hand. Indì ka magpaupúk sa báso nga walâ sing salâ. Don't vent your anger on the glass (by breaking it, etc.) that has done no wrong. Ginpaúkpan níya ang mga pínggan sang dakû níya nga kaákig. In his anger he wreaked his vengeance on the plates (by smashing them, etc.).


páwat

Hiligaynon

(B) To want, lack, cease to have or get, be without, but mostly construed with índì or walâ. Indì man mapáwat ang ámon pagkáon. We shall not lack food. Walâ pa man mapáwat ang ákon dáwat nga tubâ sa hapónhápon. I have always succeeded up to now in gathering (I have never failed up to now to gather) some tubâ every evening (or afternoon). (páwat is perhaps a Contr. of pa- and awát).


piésta

Hiligaynon

(Sp. fiesta) Feast, festival; to celebrate a feast. Piestahá ang ínyo patrón. Celebrate the feast of your Patron. Walâ níla pagpiestahí ang íla Patrón sang túig nga tinalíkdan. Last year they did not celebrate the feast of their Patron Saint. (see pándut).


pílas

Hiligaynon

To wound, inflict a wound, cut, slash, gash, to injure; to hurt, wound (one's feelings). Indì mo siá pagpilásan (pagpiláson). Don't wound him. Ginpílas níya ang ákon tagiposóon. He hurt my feelings. Walâ siá pagpilása sang ruéda sang káro, kóndì pinahánog lang ang íya bútkon. The cart-wheel did not inflict a wound on him, but only bruised his arm.


pílì

Hiligaynon

Picked out, chosen, selected, the very best; fastidious, particular, overnice, difficult to please as regards food, or the like; to choose, select, pick out, elect, vote for. Pílì nga táo. A picked, prominent, outstanding man (person, personage). Pílì nga heneró. Carefully chosen or selected cloth. Pílì nga káhoy. The very best wood (timber). Mga pílì gid nga pagkáon ang íya nga lúyag. He wants to have the very best food. He is very fastidious as regards food. Pilía ang mga dalágkù sináng mga páhò. Choose (pick out) the large ones from among those mangoes. Magpílì kamó sing mga kandidáto nga maáyo kag matárung. Cast your vote for good and honest candidates. Pilíi sing pásì ang bugás. Pick out the unhulled rice grains from among the pounded rice. Nagapapílì siá liwán? Is he offering his candidature again? Ang ibán nga mga nagapapílì maáyo manghapóhap (mangapóhap) sa mga pumililî. Some candidates are clever at (well versed in) fooling (flattering) the electors. (Note the accent in the following). Napilián siá nga pangúlopuód sang pagpiniliáy nga naglígad. He was chosen Provincial Governor at the last election. Walâ sing pílì kag walâ sing pilían. Without fear or favour. (see luhâ, áno, bóto).



pinadahúm-dáhum

Hiligaynon

Thought, idea, inkling, knowledge. Walâ akó sing pinadahúmdáhum kon sa diín siá karón. I have no idea where he is now. (see dahúmdáhum).


pinahorób-hórob

Hiligaynon

(B) Comprehension, understanding, knowledge. Walâ gid akó sing pinahoróbhórob sang íla nga sugilánon. I do not know at all what they are (were) talking about. (see namasngaán, nabádwan).


pínsar, pinsár

Hiligaynon

(Sp. pensar) Thinking, thought, reflection, cogitation, consideration, pondering; to think, ponder, reflect, consider, cogitate, turn (a matter) over in the mind, apply the mind to. Táo nga walâ sing pinsár. A man without thought or reflection. Pinsahón (Pinsarón) mo inâ sing maáyo. Think it out well. Think well on it. Walâ gid akó makapinsár nga mahanabô inâ. It never entered my thoughts-, it never struck me-, I could not possibly think-, that such a thing would or could happen (come to pass). (see dúmdum, hunâhúnà, painóíno, libólíbo, basóbáso). (pínsa id.).


pinsútan

Hiligaynon

Bad, no good, good-for-nothing. (see waláy, pulús, walâ, sing, átsoy, etc.)


pírma

Hiligaynon

(Sp. firmar) Firm, firm-name; signature, sign manual; to sign, subscribe, put one's signature to. Walâ pa siá makapírma, kay may kasablágan siá. He has not been able to sign yet, for he has been detained (occupied, engaged, busy with something else, prevented or impeded). Pirmahí iní. Sign this. Put your signature to this. Napirmahán na balá ang kalig-onán? Is the document signed? Has the document (deed) been signed?


píti, pití

Hiligaynon

To finger, handle, fumble, touch or toy with the fingers; to twist, roll (between the fingers). Ngáa nga ginapíti (ginapití) mo lang ang balasahón nga walâ mo pagabasáha? Why are you fingering the paper without reading it? Pitíha (Pitihá) ang púsud sináng pányò nga sóklà kag ikúhit sang púling sa íya matá. Roll up the corner of that silk handkerchief and remove with it the mote from his eye.


póo

Hiligaynon

Fallow, untilled, uncultivated, uncropped; to be or lie fallow. Póo nga dútà. Fallow ground. Nagpóo iníng talámnan, kay walâ dirí ang tagíya. This land lies fallow (is untilled), for the owner is not here.


prénsa

Hiligaynon

(Sp. prensa) Smoothing iron, box-iron, sadiron, flatiron; to press or iron cloth. Prensahá ang panápton. Iron the clothes. Prensahí akó sang ákon báyò. Press my jacket. Anó ang iprénsa mo kon walâ ka sing prénsa? What will you iron with, if you have no flat-iron? (see perénsa, plánsa).


pugóy-pugóy

Hiligaynon

Very simple, unadorned, plain; one who is slovenlily or shabbily dressed; a simpleton. Walâ makakúhà sing prémyo ang íla mga baláybálay sa amó nga paindísíndis, kay támà gid ka pugóypugóy. Their booths were given no prize in that competition, because they were far too plain (without any decorations, etc.).


pugúng

Hiligaynon

To repress, restrain, check, prevent, curb, hold-, keep-, back (in check), to hinder, impede, control, withhold. Púnggi ang kaákig mo. Curb your anger. Pinúnggan níya siá sa pagkáon sing kárne. He prevented him from eating meat. Daw sa dílì na mapúnggan ang dakû níya nga dumút. His great hatred can scarcely be repressed now. It looks as if his intense hatred has got beyond his control. Walâ níya mapúnggi sa gilayón ang nagadalágan nga áwto kag ang makalolóoy nga táo nadalasâ. He could not stop at once the racing automobile and the poor man was run over. (see puút, sagáng, tápnà).


pulús

Hiligaynon

Advantage, benefit, profit, gain, use, usefulness, service, help, stead, avail; value, worth, efficacy; to be of use, be profitable, advantageous, useful. May pulús pa inâ. That is quite useful still. Walâ sing pulús iní. This is no good, is of no use. Indì na ikáw makapulús sinâ. Indì mo na mapúslan inâ. You can no longer get any advantage out of that. That is of no avail (no good) to you any more. Ginpúslan níya sing dakû ang amó nga kahigayónan. He made very good use of the occasion. He took advantage of the occasion. He profited by the opportunity. (see himulús).


púndo

Hiligaynon

(Sp. fondo) To gather, collect, accumulate; to stop, unhitch, (of a cart, etc.). Nagapúndo lang ang túbig dirí, kay walâ sing iligán. The water collects (accumulates) here for want of an outlet. (see supón).


punteríya

Hiligaynon

(Sp. puntería) Aim; pointing a weapon, training or directing a cannon, etc.; to take aim, to aim at, cover (with a gun, or the like). Ginpunteriyáhan níya akó, ápang walâ akó maígò kay naglíksi akó. He aimed at me, but I was not hit, for I jumped aside. Maáyo siá sing punteríya. He is a good (an expert) shot. (see patandâtándà).


púyas

Hiligaynon

To find fault with, criticize adversely, disparage, use strong language, chide, scold; gainsay, deny, give the lie to. Walâ sing makapúyas sang íya sinâ nga ikaáyo, ikaláin, etc. No one can deny its advantage, disadvantage, etc. Daláyon gid lang silá nagapinuyasáy. They are always-finding fault with each other,-criticizing one another,-quarrelling with each other. (see pamúrag, pamúlag, pamúsa, pamulúgsò, híkay, múlay, pamuyáyaw, suáysúay).


púyat

Hiligaynon

To be or make drowsy, sleepy, to sleep long, lie in bed till late in the morning (day) on account of lack of sleep during the previous night. Nagmatá na si Kwán?-Walâ pa, napúyat siá tungúd sang báyle kagáb-i. Has N.N. risen from sleep?-No, not yet, he needs much sleep on account of last night's dance. Ginapúyat siá, karón, kay nagab-ihán siá magpaúlì kagáb-i. He feels very sleepy now, because last night he came home late (at a late hour). Napúyat siá tungúd sang belasyón kagáb-i. He rose late this morning on account of last night's wake.


26 27 28 29 30 31 32 33 34