Hiligaynon
To know, recognize, recollect, be acquainted with; an acquaintance, a person known. Kilála ko siá. I know him-or-He is an acquaintance of mine. Nakakilála ka sa íya? Do you know him? Ginakilála mo si Fuláno? Do you know N.N.? Kilaláha siá. Make his acquaintance. Magkilalaháy kamó. Get to know each other. Nakakilála siá sing madámù nga mga tanúm. He knows many plants. Kinilála nga táo. A man well known. Ipakilála ko sa ímo si Fuláno. I am going to introduce you to Mr. N.N. May nakilál-an siá sa amó nga bánwa. He has some acquaintances in that town. Indì akó magkilála sa íya. I do not wish to recognize him-or-I'll give him the cold shoulder.
Hiligaynon
The pomelo with reddish pulp. Dálhi akó sing kabúgaw nga kilála. Bring me a pomelo with reddish pulp.
Hiligaynon
Praise, exaltation, commendation, encomium, eulogy, panegyric, approbation, a tribute of gratitude or homage; to praise, extol, exalt, commend, laud, belaud, eulogize, panegyrize, magnify, glorify, think highly of. Nagbánsag siá sa kay Fuláno, sang íya baláy, sang íya batásan, etc. He praised N.N., his house, his character, etc. Ginbánsag níya ang íla nga pagpuní sang simbáhan. He praised-, lauded-, highly approved of-, their decoration of the church. Bansagá ang íla nga pagpangabúdlay, kapisanón, kaábtik, etc. Glorify their work, commend their zeal, praise their dexterity, etc. Nabansagán siá bangúd sang íya nga kinaálam (kinaádman). He became famous for his learning. On account of his learning he was-well-known, -highly appreciated. (see dáyaw, saólog, bántug, hangád, kilála).
Hiligaynon
(Perhaps from the Sp. deparar) To attend to, see to, look after, pay attention to, take notice of; make arrangements or preparations for. Walâ siá magdipára sinâ or walâ níya pagdiparáha inâ. He has not attended to it, has made no arrangements or preparations for it. Diparáha sing maáyo ang íya guyá kon kilála mo ukón índì. Look well at his face to see whether you know him or not. (see ripára, tátap, túluk, hímos, híwat).
Hiligaynon
(H) To lose, miss, mislay, suffer the loss of, incur-, meet with-, experience-, a loss, to deprive, get rid off, divest-, dispossess-, oneself of. Indì ka magdúlà sang lyábi or índì mo pagduláon ang lyábi. Don't lose the key. Nadúlà ang lyábi. The key got lost,-is lost. Naduláan akó sang lyábi sang ákon hulút. I lost,-mislaid, the key of my room. Duláa ang mga batásan nga maláut. Rid yourself of your bad manners. Nakítà ko na ang lápis nga ímo nga gindúlà. I have found the pencil you lost. Kon magkadúlà ang ímo mánggad maduláan ka man sang pagkaábyan sang madámù nga kilála mo. If you should suffer the loss of your wealth you will also be deprived of the friendship of many of your acquaintances. Ang ádlaw nagaamátamát na sang dúlà sa katúndan. The sun is now slowly disappearing in the West. Ang nawád-an sing pagláum maduláan sang tanán nga kalípay sa pangabúhì. One deprived of hope loses all joy in life. (see walâ, alimúnaw).
Hiligaynon
Gold beads, sequins (usually flat and thin). Kilála mo yanáng babáe nga nagapangolíntas sang kisáp? Do you know that lady that wears a golden necklace-or-that has gold beads in her necklace?
Hiligaynon
Causative of kilála-to be acquainted with, etc. Ipakilála mo sa íya si Fuláno. Introduce N.N. to him. Make N.N. known to him.
Hiligaynon
Freq. of kilála-to be acquainted with, etc. May napangilál-an akó dídto. I have an acquaintance there.
Hiligaynon
Toast-master, usher, one who introduces strangers. (see tig-, pa-, kilála, manugpakilála id.).
Hiligaynon
(B) Affability, friendliness; sociability; to be or become affable; friendly, sociable. Nagáblaw siá karón. He has become affable or sociable now. Naablawán akó sa íya. He seems to me to be very friendly. Ipakilála ko sa ímo si Fuláno, kay sa waláy duhádúha paga-*ablawán ka gid sa íya. I will introduce N.N. to you, for without doubt you will find him very sociable, agreeable, affable. (see búgno, mabinugnóhon, kaáblaw, kaabláwan, mainabláwon, etc.).
Hiligaynon
Smell, odour, scent, perfume, aroma, whether good or bad. Sá báhò sang ímo ágwa makilála ko ang ngálan. I know the name of the scent you use by its smell. (see panimáhò-to smell).
Hiligaynon
Mutilated, maimed, having parts, ends, corners or edges broken or cut off; to break off ends, etc., to mutilate or become mutilated, to dock. Nagkímpul ang íya túdlò. His finger is mutilated. Kimpulá ang íkog sang idô. Dock the dog's tail. Kimpulí ang manók sang íya íkog, agúd makilála nga áton. Cut off part of the cock's tail, so that it may be recognized as ours. (see kúmpul).
Hiligaynon
To free, deliver, redeem, liberate, set free, set at liberty, let out, let loose, release, discharge. Luasá akó, Ginóo, sa maláut ko nga kapaláran. Deliver me, oh Lord, from my misfortune. Iluás akó ánay siníng binilánggò, kay ginakilála ko nga maáyo siá nga táo. Pray, free this prisoner, for I know him to be a good man. Sín-o ang nagluás sa ímo? Who let you out? Indì ka maluás sa ímo nga kaimolón, kon matámad ka magpangabúdlay. You cannot rise out of your poverty, if you are too lazy to work. Naluás na siá. He is now free. (see báwì, tubús, búhì, pabúhì).
Hiligaynon
(H) To make ugly, hideous, etc. Palaw-ayá ang íya guyá, agúd índì na siá makilála sang mga táo. Make his face so ugly (Make him look hideous) that people may not recognize him any more. Ipaláw-ay sa íya iníng úling. Make him look hideous with this charcoal. (pa, láw-ay).
Hiligaynon
Good breeding, civility, politeness, willingness, obligingness, docility, good will, discretion, readiness to comply, disposition to do or behave (as told); to have (show) good manners, be well bred, well educated, or the like. Magpanagibúut ka. Behave. Be amenable. Ang íya nga panagibúut kag kalolô nagapakilála sang maáyo níya nga tagiposóon. His willingness and kindness are evidence of his good heart. (see buút, pagkabút-ánan).
Hiligaynon
Hiligaynon
Sign, mark, token, symbol, symptom, note; to sign, mark, observe, heed, notice, pay attention to. Walâ akó makatándà kon pilá ka táo ang nagtalámbong. I did not notice how many people were present. Tandaí ang ginbutangán sang ákon maléta. Mark well the spot where my handbag has been put down. Anó ang tándà sang ímo báka, baúl, panápton, etc.? What is the identification mark of your cow, trunk, clothes, etc.? Nakatándà ikáw kon makapilá na siá nagabút dirí? Have you observed how often he has come here? Tándà iní sang--. This is a sign of--. Tandaán mo sing maáyo ang tanán nga mga sumalákà, agúd ímo makilála. Take particular note of all the visitors, in order that you may know them. (see timáan, pát-in).