Search result(s) - sing

úling

Hiligaynon

(H) Charcoal, charred wood; to char, burn to charcoal. Ulínga yanáng káhoy, kay nagakinahánglan akó sing úling sa ákon prénsa. Burn that wood to charcoal, for I need some charcoal for my flatiron. Sang amó nga súnug naúling man ang ámon baláy. When that fire broke out, our house also was burned to the ground. (see uríng, abó-ashes).


um

Hiligaynon

-um-, This syllable goes to form the following tenses: the Active Imperative, the Conditional Future, the Past. When the verb begins with a vowel, um-is put before the vowel, e.g. abút-to come, becomes umabút. When the verb begins with a consonant, um-is put after the consonant, e.g. halín-to depart, becomes humalín.

1) Active Imperative. Bumúhat ka sinâ. Do it. Make it. Uminúm ka na kag pumadáyon sang ímo paglakát. Take a drink and continue your journey. (búhat, inúm, padáyon).

2) Conditional Future. Kon lumígad na ang tátlo ka ádlaw bayáran mo akó sing (sa) waláy balíbad. After three days you must pay me without shift. Kon dumángat ka sinâ--. When (If) you obtain that--. (lígad, dángat).

3) The Past. In vivid narrative equivalent to what is called the Historical Present. Sang pagkabatî níya siní sa gilayón umílis siá kag lumakát. On hearing this he at once changes his clothes and sets out. Tumalikód lang siá kag humípus. All he does is to turn his back saying nothing. "Si Hesús nalóoy sa íya kag sumilíng:"--. Jesus had mercy on her and said:"--. Tumíndog na man si Nikolás, "Hóo, may katarúngan siá", sumalígbat siá sang íla halambalánon. Nicolas too stands up, and interrupting their conversation, blurts out: "Yes he is right". (ílis, lakát, talikód, hípus, silíng, tíndog, salígbat).

N.B. If, further, "l" is put after the first vowel of the verb, we get the forms umal-, umil-, umol-, umul-, which denote the agent of what the root signifies, e.g. umalági-a passer-by (ági); pumililî-an elector, voter (pílì); tumolóo-a believer (tóo); bumulúthò-one who goes to school, a student, pupil, alumnus (búthò); bumulúlig, bumululíg-helper, assistant (búlig); bumalákal-buyer, customer (bakál); tumalánum-planter, farmer (tanúm); sumilílhig-sweeper (sílhig); dumalalá-manager, conductor, leader, etc. etc. (see inm-, mag-, nag-, manug-, tig-, tag-).


um

Hiligaynon

-um-, This syllable goes to form the following tenses: the Active Imperative, the Conditional Future, the Past. When the verb begins with a vowel, um-is put before the vowel, e.g. abút-to come, becomes umabút. When the verb begins with a consonant, um-is put after the consonant, e.g. halín-to depart, becomes humalín.

1) Active Imperative. Bumúhat ka sinâ. Do it. Make it. Uminúm ka na kag pumadáyon sang ímo paglakát. Take a drink and continue your journey. (búhat, inúm, padáyon).

2) Conditional Future. Kon lumígad na ang tátlo ka ádlaw bayáran mo akó sing (sa) waláy balíbad. After three days you must pay me without shift. Kon dumángat ka sinâ--. When (If) you obtain that--. (lígad, dángat).

3) The Past. In vivid narrative equivalent to what is called the Historical Present. Sang pagkabatî níya siní sa gilayón umílis siá kag lumakát. On hearing this he at once changes his clothes and sets out. Tumalikód lang siá kag humípus. All he does is to turn his back saying nothing. "Si Hesús nalóoy sa íya kag sumilíng:"--. Jesus had mercy on her and said:"--. Tumíndog na man si Nikolás, "Hóo, may katarúngan siá", sumalígbat siá sang íla halambalánon. Nicolas too stands up, and interrupting their conversation, blurts out: "Yes he is right". (ílis, lakát, talikód, hípus, silíng, tíndog, salígbat).

N.B. If, further, "l" is put after the first vowel of the verb, we get the forms umal-, umil-, umol-, umul-, which denote the agent of what the root signifies, e.g. umalági-a passer-by (ági); pumililî-an elector, voter (pílì); tumolóo-a believer (tóo); bumulúthò-one who goes to school, a student, pupil, alumnus (búthò); bumulúlig, bumululíg-helper, assistant (búlig); bumalákal-buyer, customer (bakál); tumalánum-planter, farmer (tanúm); sumilílhig-sweeper (sílhig); dumalalá-manager, conductor, leader, etc. etc. (see inm-, mag-, nag-, manug-, tig-, tag-).


úna

Hiligaynon

First, foremost, before anything else; former, preceding, prior, previous; to do first, do before something else, go before, lead, guide, be in front. Amó iní ang úna ko nga pagbáyad. This is my first payment (instalment). Dápat ka sing úna magkarí dirí sa ákon. You should come to me first. Silíng sang ákon pagsáysay sa ínyo sing úna. As I explained to you at the beginning (before). Unáhon mo (ang) pagbúhat sang káha. Make the box first (in the first place). Unáha ang pagarádo. First do the ploughing. Unáhi siá sa pagarádo. Do your ploughing before he does his. Be before him in ploughing. Lead him in the ploughing. Sang úna nga tiémpo-. In former times-. In bygone days-.


úna

Hiligaynon

First, foremost, before anything else; former, preceding, prior, previous; to do first, do before something else, go before, lead, guide, be in front. Amó iní ang úna ko nga pagbáyad. This is my first payment (instalment). Dápat ka sing úna magkarí dirí sa ákon. You should come to me first. Silíng sang ákon pagsáysay sa ínyo sing úna. As I explained to you at the beginning (before). Unáhon mo (ang) pagbúhat sang káha. Make the box first (in the first place). Unáha ang pagarádo. First do the ploughing. Unáhi siá sa pagarádo. Do your ploughing before he does his. Be before him in ploughing. Lead him in the ploughing. Sang úna nga tiémpo-. In former times-. In bygone days-.



unáy

Hiligaynon

To be close to, be near to, stay or remain near, be attached to or within easy reach of. Nagunáy siá sa bulúlngan sing duhá ka simána. He stayed at the hospital for two weeks. Ináng ímo balatían kinahánglan nga iunáy sa manugbúlung. That sickness of yours should be treated (seen to) by a doctor. Anó ang ginaunayán mo dídto sa íya baláy?-Ang ákon talahíon, agúd dalión níya ang paghumán. What is the reason of your staying with her in the house?-My dress, in order that she should hurry up and finish it. (see dáyon, estár).


unáy

Hiligaynon

To be close to, be near to, stay or remain near, be attached to or within easy reach of. Nagunáy siá sa bulúlngan sing duhá ka simána. He stayed at the hospital for two weeks. Ináng ímo balatían kinahánglan nga iunáy sa manugbúlung. That sickness of yours should be treated (seen to) by a doctor. Anó ang ginaunayán mo dídto sa íya baláy?-Ang ákon talahíon, agúd dalión níya ang paghumán. What is the reason of your staying with her in the house?-My dress, in order that she should hurry up and finish it. (see dáyon, estár).


úngud

Hiligaynon

To follow suit, be able to perform or bear as well as another. Makaúngud ka sa pagpuláw sing isá ka simána tungúd sa nagamasakít? Can you bear the fatigue of watching the sick person during the night for a week? Kubús nga binúlan ang íya ginabáton karón, kay ang bág-o níya nga agálon índì makaúngud sa pagsóhol sa íya sing mahál súbung sang ginhímò sang úna níya nga agálon. At present he receives a low monthly wage, for his new master cannot afford to pay him as much as his former employer. (see batás, sunúd).


úngud

Hiligaynon

To follow suit, be able to perform or bear as well as another. Makaúngud ka sa pagpuláw sing isá ka simána tungúd sa nagamasakít? Can you bear the fatigue of watching the sick person during the night for a week? Kubús nga binúlan ang íya ginabáton karón, kay ang bág-o níya nga agálon índì makaúngud sa pagsóhol sa íya sing mahál súbung sang ginhímò sang úna níya nga agálon. At present he receives a low monthly wage, for his new master cannot afford to pay him as much as his former employer. (see batás, sunúd).


unidád

Hiligaynon

(Sp. unidad) Unity, union, agreement; to have union, be united. Walâ silá sing unidád. Walâ silá magaunidád. They are not united. They don't pull well together. (see hisáhò, hiúsa, hiúgyon, kaisáhan).


unidád

Hiligaynon

(Sp. unidad) Unity, union, agreement; to have union, be united. Walâ silá sing unidád. Walâ silá magaunidád. They are not united. They don't pull well together. (see hisáhò, hiúsa, hiúgyon, kaisáhan).


unipórmi

Hiligaynon

(Sp. uniforme) Uniform; to wear-an uniform,-the regimentals. Nagaunipórmi siá sing káki. He wears a khaki uniform.


unipórmi

Hiligaynon

(Sp. uniforme) Uniform; to wear-an uniform,-the regimentals. Nagaunipórmi siá sing káki. He wears a khaki uniform.


úntay

Hiligaynon

To stretch out, extend, straighten a limb, a rope, etc. Untayá ang ímo bútkon. Stretch out your arm. Hold your arm out straight. Iúntay ang ímo tiíl. Stretch forth your foot. Untayí siá siníng kalát, kay íya aláson (pagaaláson). Straighten this rope for him, for he is going to wind it up. Iúntay mo akó siníng hábul, kay madámù sing yokót. Please smooth this blanket for me, because it is full of wrinkles. (see tádlong, táning).


úntay

Hiligaynon

To stretch out, extend, straighten a limb, a rope, etc. Untayá ang ímo bútkon. Stretch out your arm. Hold your arm out straight. Iúntay ang ímo tiíl. Stretch forth your foot. Untayí siá siníng kalát, kay íya aláson (pagaaláson). Straighten this rope for him, for he is going to wind it up. Iúntay mo akó siníng hábul, kay madámù sing yokót. Please smooth this blanket for me, because it is full of wrinkles. (see tádlong, táning).


unúd

Hiligaynon

Flesh, meat, muscles (as distinct from bones); contents, filling; to contain, hold. Hingulíi kamí sa tiénda sing pulús unúd. Buy for us in the market meat alone (without bones). Malúyag ka magkáon sing unúd (kárne) sang báka? Do you like to eat some beef? Kaúyon ikáw sang unúd sang báka? Are you fond of beef? Iníng botílya walâ gid sing unúd. This bottle is empty (has nothing in it). Iníng tabungós nagaunúd sing duhá ka pásong. This basket holds (contains) two bushels. (see kárne, sulúd).


unúd

Hiligaynon

Flesh, meat, muscles (as distinct from bones); contents, filling; to contain, hold. Hingulíi kamí sa tiénda sing pulús unúd. Buy for us in the market meat alone (without bones). Malúyag ka magkáon sing unúd (kárne) sang báka? Do you like to eat some beef? Kaúyon ikáw sang unúd sang báka? Are you fond of beef? Iníng botílya walâ gid sing unúd. This bottle is empty (has nothing in it). Iníng tabungós nagaunúd sing duhá ka pásong. This basket holds (contains) two bushels. (see kárne, sulúd).


upúd

Hiligaynon

(H) Companion, company; to accompany, go along with, be with. Upúd ko siá. He is my companion. Sín-o ang nagupúd sa ímo? Who accompanied you? Updi siá. Go along with him. Ang mga hámbal nga walâ pagaúpdi sang mga ángay nga búhat walâ sing pulús. Words without deeds are of no use. Paúpda siá sa ákon. Order him to go along with me. N.B. "upúd" is at times also used in the meaning: husband, lover; wife, concubine. (see tawás, búylog).


upúd

Hiligaynon

(H) Companion, company; to accompany, go along with, be with. Upúd ko siá. He is my companion. Sín-o ang nagupúd sa ímo? Who accompanied you? Updi siá. Go along with him. Ang mga hámbal nga walâ pagaúpdi sang mga ángay nga búhat walâ sing pulús. Words without deeds are of no use. Paúpda siá sa ákon. Order him to go along with me. N.B. "upúd" is at times also used in the meaning: husband, lover; wife, concubine. (see tawás, búylog).


uráb

Hiligaynon

(B) To gnaw, nibble, bite, eat (much fruit, etc.). Warâ (tána) ti gána magkáon (kang kán-on), hay nagsári kang uráb kang samlági. (Walâ siá sing gána magkáon (sang kán-on), kay nagságad sang káon sang sámbag). He does not want to take food (rice, dinner)-, He has spoilt his appetite-, because he has eaten (has been gnawing, nibbling) too much tamarind-fruit (too many tamarinds). (see áp-ap, háng-it, káon, kíbkib, kítkit).


95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106